Книга Берешит как великая компиляция текстов и смыслов Второго переходного периода Египта: пилотная культурологическая, медицинская, археологическая и текстологическая экспертиза преданий против традиционной атрибуции. Глава 49
С.В. Архипов
Гипотеза
Книга «Берешит», в переводе известная как «Бытие», написана в Египте после минойского извержения в конце 17-го – начале 16-го века до современной эры. Над произведением работал египетский врач-энциклопедист и выдающийся писец с азиатскими корнями.
Цель
Продемонстрировать, что связка головки бедренной кости (ligamentum capitis femoris) человека была упомянута в книге «Берешит» не позже Второго переходного периода Древнего Египта.
Примечание
1. В разделе «Фрагмент книги «Берешит» текст стихов приведен по изданию 1978БроерМ_ЙосифонД.
2. В разделе «Тип сходства и обоснование» содержится результат совместного анализа с ИИ-агентом.
3. В разделе «Египетская или азиатская параллель (аналогии, заимствования, сведения)» если не указан регион, подразумеваются свидетельства из Египта.
|
Фрагмент книги «Берешит» |
Тип сходства и обоснование |
Египетская или азиатская параллель (аналогии,
заимствования, сведения) |
|
Глава 49 |
|
|
|
2 Сойдитесь и послушайте,
сыны Яакова, и по слушайте Исраэйля, отца вашего. 3 Рыувэйн, первенец ты мой!
крепость моя и начаток силы моей, избыток достоинства и избыток могущества. 4
Стремительный, как вода, ты не будешь преимуществовать, ибо ты взошел на ложе
отца твоего; ты осквернил тогда восходившего на постель мою. 5 Шимон и Лейви
братья, орудия хищничества свойственны им. 6 В совет их да не войдет душа
моя, с сонмом их не единись, честь моя! Ибо они во гневе своем убили мужей и
по их воле подрезали жилы вола. 7 Проклят гнев их, ибо силен; и ярость их,
ибо тяжела; разделю их в Яакове и рассею их в Исраэйле. 8 Йыуда! тебя
восхвалят братья твои. Рука твоя на хребте врагов твоих; поклонятся тебе сыны
отца твоего. 9 Молодой лев Йьгуда, от растерзания, ты, мой сын, отошел.
Преклонился он, лег, как лев и как львица: кто поднимет его? 10 Не отойдет
скипетр от Йыуды и законодатель из среды потомков его, доколе не придет в
Шило, и ему — повиновение народов. 11 Он привязывает к виноградной лозе
осленка своего и к лозе винограда сына ослицы своей. Моет в вине одежду свою
и в крови гроздьев одеяние свое. 12 Красны очи от вина и белы зубы от молока.
13 Зывулун у брега морей будет жить и у пристани корабельной, и предел его до
Цидона. 14 Иссахар осел костистый, лежащий среди заград. 15 И увидел он, что
покой хорош, и что земля приятна: и преклонил плечи свои для ношения, и стал
работать в уплату дани. 16 Дан будет судить народ свой: как одно — колена
Исраэйля. 17 Да будет Дан змеем на дороге, аспидом на пути, что язвит ногу
коня, так что падает всадник его навзничь. 18 На помощь Твою надеюсь,
Господи! 19 Гад — отряды будут теснить его, но он оттеснит их по пятам. 20 От
Ашейра — тучен хлеб его, и он будет доставлять яства царские. 21 Нафтали —
олень прыткий, говорит он речи изящные. 22 Росток плодоносный Йосэйф,
плодоносный над источником; ветви его простираются над стеною. 23 И огорчали
его, и стреляли, и враждовали на него стрельцы; 24 И тверд остался лук его, и
прытки были мышцы рук его, поддержанные Владыкой Яакова, оттого пастырем стал
и твердыней Исраэйлевой, 25 От Бога отца твоего, который да поможет тебе, и
от Всемогущего, Он да благословит тебя благословениями неба свыше,
благословениями бездны, лежащей внизу, благословениями персей и утробы. 26
Благословения отца твоего превышают благословения моих родителей до пределов
холмов вечных. Да будут они на главе Йосэйфа и на темени отличившегося от
братьев своих. 27 Биньямин волк хищный: утром будет есть ловитву и вечером
будет делить добычу.
|
Поэтическая стилистика Общность использования
художественных приемов для оформления правовых или мифологических деклараций.
|
«Мифология же иногда бывает
более рационалистична, иногда – менее, но во всех случаях она содержит помимо
рационального, также и поэтический элемент. В египетской же мифологии
поэтичность доминирует» (2004РакИВ:12).
|
|
6 В совет их да не войдет
душа моя, с сонмом их не единись, честь моя! Ибо они во гневе своем убили
мужей и по их воле подрезали жилы вола.
|
Диалог с персонифицированной душой Сходство в использовании редкого литературного приема — прямого
обращения авторов душе как к отдельному субъекту воли, способному вступать в
союз или конфликт с внешними сообществами. |
В «Беседе разочарованного
со своей душой» (12-я династия) употребляется схожее понятие во фразе: «Не
покидай меня, душа моя, будь со мною» (1958КацнельсонИС_МендельсонФЛ:226).
|
|
6 В совет их да не войдет
душа моя, с сонмом их не единись, честь моя! Ибо они во гневе своем убили
мужей и по их воле подрезали жилы вола.
|
Зоотехнологическая
преемственность и знание анатомии животных Фиксация
владения специализированными методами ветеринарии (кастрация), необходимыми
для выращивания волов как основного тяглового и мясного ресурса.
|
В высказывании № 437 (807c) «Текстов пирамид», датируемых 2350-2175 гг. до
совр. эры, есть фраза: «твои тысячи волов» (1952MercerSAB:237). В «Текстах пирамид»
присутствует высказывание № 688, касающееся сооружения лестницы на небо к
богу Хапи. Изречение нанесено на стену гробницы между 2350-2175 годами до
современной эры. Его фрагмент (2080a-c) гласит: «Ее ступени выточены Šśȝ;
веревки на ней сделаны прочными с помощью жил Gȝśw.ti, небесного быка;»
(1952MercerSAB:499-500). В тексте явно подразумеваются сухожилия, связки
слишком малы чтоб служить сырьем для производства веревки. В
заклинании № 404 из корпуса «Текстов на саркофагах» (ок. 2134-2040 гг. до
совр. эры) упомянуты сухожилия животного: «Кто-то создал тебя из шкуры быка
Мневиса и жил Омбита [Сета?]» (1977FaulknerRO:48).
Аналогичная фраза содержится в заклинании № 405 (1977FaulknerRO:55). В заклинании № 850 из корпуса «Текстов на
саркофагах» имеются слова, касающиеся хирургического лечения повреждения либо
сухожилий, либо связок: «Нут пришла, чтобы соединить твои кости, сшить твои
жилы, укрепить твои члены, избавить тебя от тленности» (1978FaulknerRO:34). В
заклинании № 473 из корпуса «Текстов на саркофагах» упомянуты сухожилия бога
Атума: «Потому что я знаю название его канатов; это жилы Атума. … Я знаю
название веревок, которые его поднимают; это жилы Атума» (1977FaulknerRO:108). В заклинании № 474 из корпуса «Текстов на
саркофагах» упомянуты сухожилия, видимо, разных богов: «Потому что я знаю
названия веревок, которые находятся на катушке; это жилы Владыки плебеев. … Я
знаю это, столб [стержень?], который держит его неподвижно; это жила Атума в
день погребения» (1977FaulknerRO:112).
В заклинании № 478 из корпуса «Текстов на саркофагах», упомянуты сухожилия
или связки Хора – мифического аналога человека: «жилы Хора» (1977FaulknerRO:121). В заклинании № 397 из корпуса «Текстов на
саркофагах» упомянуты или связки, или сухожилия бога, видимо, Сета: «Это жилы
того, кого все боятся» (1977FaulknerRO:25). В оригинале на иврите в
стихе использован термин, означающий «резать, подколенное сухожилие» (sefaria.org).
|
|
6 В совет их да не войдет
душа моя, с сонмом их не единись, честь моя! Ибо они во гневе своем убили
мужей и по их воле подрезали жилы вола.
|
Зоотехнологическая
преемственность Фиксация
владения специализированными методами ветеринарии (кастрация), необходимыми
для выращивания волов как основного тяглового и мясного ресурса.
|
Месопотамия Волы упоминаются в «Кодексе
царя Хаммурапи» (ок. 1760 г. до совр. эры): «§ 224 Если воловий или же
ослиный лекарь сделал тяжелую операцию волу или же ослу и спас его, то
владелец вола или осла должен заплатить лекарю 1/6 сикля серебра, его наемную
плату. § 225 Если он сделал тяжелую операцию волу или же ослу и убил его, то
он должен заплатить владельцу вола или же осла ¼ его покупной цены» (1920HandcockPSP; hist.msu.ru).
|
|
8 Йыуда! тебя восхвалят
братья твои. Рука твоя на хребте врагов твоих; поклонятся тебе сыны отца
твоего. 9 Молодой лев Йьгуда, от растерзания, ты, мой сын, отошел.
Преклонился он, лег, как лев и как львица: кто поднимет его? 10 Не отойдет
скипетр от Йыуды и законодатель из среды потомков его, доколе не придет в
Шило, и ему — повиновение народов. 11 Он привязывает к виноградной лозе
осленка своего и к лозе винограда сына ослицы своей. Моет в вине одежду свою
и в крови гроздьев одеяние свое. 12 Красны очи от вина и белы зубы от молока.
|
Царская символика и сакральный ландшафт Сходство в использовании идентичного набора символов власти (скипетр,
лев) и образа изобилия (виноградная лоза) для легитимации высокого статуса
наследника как в земном, так и в сакральном измерениях.
|
В «Текстах пирамид» имеется
высказывание № 688, касающееся сооружения лестницы на небо, упоминающее
скипетр и льва. Изречение нанесено на стену гробницы между 2350-2175 годами
до современной эры. Его фрагменты 2081a-2082b, 2084a-2086c гласят: «Вознесите
Ка [душу] Н. к богу; приведите его к двум львам; вознесите его к Атуму. Атум
сделал то, что обещал сделать для Н., ибо он связывает для него лестницу, он
делает лестницу прочной для Н. … Обитатели Дуата [загробного мира]
пересчитали свои тела; они открыли уши свои голосу Н., когда он спустился к
ним. «Тяжел скипетр его» сказал [он] им, [и] что Н. — один из них. Могущество
Н. среди них подобно «Великому владыке», который поведет на Великий Запад
[Мир Мертвых]. Достоинство Н. велико в доме двух львов, ибо зло, которое
принадлежит Н., изгоняется тем, кто уничтожает хаос (’Idr-isf.t) от Мехенти-Ирти в Летополисе» (1952MercerSAB:499-500).
В заклинании № 1 из корпуса «Текстов на саркофагах» (ок. 2134-2040 до совр.
эры) говорится: «Ты — Лев, ты — Двойной Лев, ты — Гор, Защитник своего отца»,
а в заклинании № 248 сказано: «моя сила — сила Льва» (1973FaulknerRO:1,193).
В заклинании № 1099 из корпуса «Текстов на саркофагах» присутствует
обращение: «Двойной Лев, я тот, кто пророчествует тебе» (1978FaulknerRO:154).
В «Поучении Хати, сына
Дуауфа, своему сыну Пепи» (Среднее царство), рассказывается об участи
крестьянина: «Страшно ему, как в когтях льва»
(1958КацнельсонИС_МендельсонФЛ:244). В этом же произведении говорится о труде
садовника: «С утра поливает он овощи, к вечеру – виноградные лозы»
(1958КацнельсонИС_МендельсонФЛ:243-244). В изречении № 311 гробницы
Пепи I (6-я династия, ок. 2289-2255 гг. до совр. эры)
говорится: «Виноградная лоза узнает тебя, и сиддер [плодовое растение]
обратит на тебя голову — как на подношение, которое Анубис сотворил для тебя»
(2007AllenJP:121).
|
|
9 Молодой лев Йьгуда, от
растерзания, ты, мой сын, отошел. Преклонился он, лег, как лев и как львица:
кто поднимет его?
|
Заимствование слова «лев»
|
На древность слова в
азиатской культуре, указывает распространение всех его форм
(2021NoonanBJ:139).
|
|
11 Он привязывает к
виноградной лозе осленка своего и к лозе винограда сына ослицы своей. Моет в
вине одежду свою и в крови гроздьев одеяние свое. 12 Красны очи от вина и белы
зубы от молока.
|
Заимствование слова «вино»
|
Это древнее культурное
слово должно было произойти либо из восточного Средиземноморья, либо из
южного Кавказа (2021NoonanBJ:112-113).
|
|
15 И увидел он, что покой
хорош, и что земля приятна: и преклонил плечи свои для ношения, и стал
работать в уплату дани.
|
Заимствование слова «дань»
|
Слово, вероятно, имеет
хурритское происхождение (2021NoonanBJ:147).
|
|
17 Да будет Дан змеем на
дороге, аспидом на пути, что язвит ногу коня, так что падает всадник его навзничь.
|
Зооархеологический и хронологический параллелизм Фиксация появления новой технологии гибридизации животных и общий
период распространения лошадей на Ближнем Востоке и в Египте.
|
Документ, называемый «Будь
писцом» (Среднее царство?) подразумевает присутствие лошадей: «Бедняка
превращают в возницу – и начальник конюшни надзирает над ним»
(1958КацнельсонИС_МендельсонФЛ:248). В «Речение Ипувера» (по
В.В. Струве – Второй переходный период) находим косвенное упоминание о
лошадях: «Смотрите, не имевший упряжки владеет теперь табуном»
(1978КоростовцевМА:236). Скелет лошади, раскопанный
на юге Hильской долины в Бухене,
датируется приближенно 2055-1650 годом до современной эры (2014TatomirR).
|
|
17 Да будет Дан змеем на
дороге, аспидом на пути, что язвит ногу коня, так что падает всадник его
навзничь. |
Зооархеологический и хронологический параллелизм Общий период распространения лошадей на Ближнем Востоке.
|
Месопотамия Повозки и лошади показаны
на шумерском «Штандарте Ура», созданном при Ранней династии, доминировавшей в
2550-2400 годах до современной эры (2003AruzJ_WallenfelsR).
|
|
17 Да будет Дан змеем на
дороге, аспидом на пути, что язвит ногу коня, так что падает всадник его
навзничь.
|
Заимствование слова «лошадь»
|
Скорее всего, слово
происходит из места одомашнивания лошади, а не из одного из индоевропейских
языков (2021NoonanBJ:160).
|
|
22
Росток плодоносный Йосэйф, плодоносный над источником; ветви его простираются
над стеною. 23 И огорчали его, и стреляли, и враждовали на него стрельцы; 24
И тверд остался лук его, и прытки были мышцы рук его, поддержанные Владыкой
Яакова, оттого пастырем стал и твердыней Исраэйлевой, 25 От Бога отца твоего,
который да поможет тебе, и от Все могущего, Он да благословит тебя
благословениями неба свыше, благословениями бездны, лежащей внизу,
благословениями персей и утробы. 26 Благословения отца твоего превышают
благословения моих родителей до пределов холмов вечных. Да будут они на главе
Йосэйфа и на темени отличившегося от братьев своих.
|
Сакральная легитимация наследника Сходство в использовании
метафоры торжествующего преемника (Йосэйфа/Хора), который через божественную
поддержку («Владыка Яакова» / «Тот/Тот») преодолевает враждебность окружения
и обретает статус полноправного защитника и главы рода.
|
Констатируется наследование Иосифа у своего отца,
подобно Хору у Осириса вопреки претензий Сета. В изречении № 5 из собрания
«Текстов на саркофагах» (ок. 2134-2040 до совр. эры), прямо говорится: «Хор
наследник Осириса» (1973FaulknerRO:3). В
заклинании № 42-43 из «Текстов на саркофагах», имеется недвусмысленный намек
на наследование престола Осириса: «Тот дал ему престолы Геба, а Хор является
наследником. Хор занят делом оправдания своего отца» (1973FaulknerRO:34).
|
|
24 И тверд остался лук его, и прытки были мышцы рук
его, поддержанные Владыкой Яакова, оттого пастырем стал и твердыней
Исраэйлевой,
|
Метафора божественного пастырства Сходство проявляется в
использовании образа «пастыря» (пастуха) как высшего эпитета для божества или
его избранника, ответственного за сохранение целостности и защиту вверенного
ему народа («стада»).
|
В «Речении Ипувера» (по В.В. Струве – Второй
переходный период) находим упоминание о Ра как пастыре людей: «Говорят: он
пастырь для всех, и не держит он в сердце зла. Когда разбредется стадо его,
он проводит дни, собирая его, даже если горячи сердца тварей его»
(1978КоростовцевМА:237-238).
|
|
25 От Бога отца твоего, который да поможет тебе, и
от Всемогущего, Он да благословит тебя благословениями неба свыше,
благословениями бездны, лежащей внизу, благословениями персей и утробы.
|
Космогоническая вертикаль благословения Сходство в использовании
идентичной пространственной модели мироздания, где божественная власть и
благодать распространяются по вертикали — от «неба свыше» до «бездны, лежащей
внизу». |
В изречении № 222 (207b) «Текстов пирамид»,
датируемых 2350-2175 гг. до совр. эры, зафиксировано: «Ты судишь бедствия в
подземном мире, ты стоишь над местами бездны» (1952MercerSAB:68).
|
|
26 Благословения отца твоего превышают благословения
моих родителей до пределов холмов вечных. Да будут они на главе Йосэйфа и на
темени отличившегося от братьев своих. |
Формула пространственной безграничности Сходство обнаруживается в
использовании устойчивого литературного клише «пределов» (земель или холмов)
для описания абсолютного масштаба власти, влияния или благословения,
распространяющегося до крайних точек обитаемого мира. |
В «Рассказе Синухета» (20-18 вв. до совр. эры)
содержится фраза: «рука твоя простирается до пределов всех земель»
(1915ТураевБА:35).
|
|
28 Вот все двенадцать колен
Исраэйлевых, и вот что сказал им отец их; и благословил их, каждого по его благословению
благо словил их.
|
Нумерологический
канон
|
«Поиски частей разрубленного
тела Осириса продолжались двенадцать дней» (2004РакИВ:81). О двенадцати днях поисков частей тела Осириса сообщает «Папирус Жюмильяк» (1 в. до совр. эры) и с этим числом связывают продолжительность: «двенадцати дней праздника пахоты, которые отмечают по всей стране: это дни, когда были сложены вместе члены бога, найденные в городах и номах» (1983ЛипинскаяЯ_МарцинякМ:60).
|
|
29 И заповедал он им, и
сказал им: я собираюсь к народу моему; похороните меня при отцах моих, в
пещере, которая на поле Эфрона Хэйтийца. 30 В пещере, которая на поле
Махпэйла, что пред Мамрэй, в земле Кынаанской, на поле, которое купил Авраам
у Эфрона Хэйтийца в собственность для погребения.
|
Сакральный топос репатриации Сходство наблюдается в утверждении императивного права человека на
погребение в родной земле, что рассматривается как высшее благо и необходимое
условие завершения жизненного цикла.
|
В «Истории Сенухета» герой
говорит, обращаясь к фараону: «Сделай так, чтобы тело мое погребли в той
земле, на которой я был рожден! Что может быть выше этого и желаннее!»
(1958КацнельсонИС_МендельсонФЛ:34). Иной перевод: «Что может быть важнее
погребения тела в земле, где ты родился?» (2009БаджЭАУ:25). Схожее прочтение
в другом источнике: «Что может быть важнее, чем погребение моего трупа в
стране, в которой я родился!» (1979ЛившицИГ_РубинштейнРИ:19). В «Мифе о Солнечном Оке»
(«Бегство Хатхор в Нубию», «Лейденский папирус», 2-3 вв.) бог Тот увещевает
Хатхор-Тефнут «Даже крокодил, когда он стареет, покидает чужбину и приходит
умирать в свой одной водоем» (2007РакИ:69).
|
|
29 И заповедал он им, и
сказал им: я собираюсь к народу моему; похороните меня при отцах моих, в
пещере, которая на поле Эфрона Хэйтийца. 30 В пещере, которая на поле
Махпэйла, что пред Мамрэй, в земле Кынаанской, на поле, которое купил Авраам
у Эфрона Хэйтийца в собственность для погребения. 31 Там похоронили Авраама и
Сару, жену его; там похоронили Ицхака и Ривку, жену его; и там похоронил я
Лэю. 32 Поле это и пещера, которая на нем, куплены у сынов Хэйта.
|
Юридическая легитимация
некрополя Сходство проявляется в
акцентированном подтверждении права частной собственности на место
захоронения, что гарантировало неприкосновенность гробницы и вечный покой
усопшего.
|
Замечено, что в текстах на
стенах гробниц «вельможи постоянно подчеркивают, что она – их законная
собственность, что они не нарушали чужих прав» (1920ТураевБА:49).
|
|
29 И заповедал он им, и
сказал им: я собираюсь к народу моему; похороните меня при отцах моих, в
пещере, которая на поле Эфрона Хэйтийца. 30 В пещере, которая на поле
Махпэйла, что пред Мамрэй, в земле Кынаанской, на поле, которое купил Авраам
у Эфрона Хэйтийца в собственность для погребения. 31 Там похоронили Авраама и
Сару, жену его; там похоронили Ицхака и Ривку, жену его; и там похоронил я
Лэю. 32 Поле это и пещера, которая на нем, куплены у сынов Хэйта.
|
Этногенетическая
верификация
|
Азия, Месопотамия В 1800 году до современной
эры в Библосе в Финикии зафиксирован случай пребывания ликийца [хетта] из
Западной Малой Азии (1966KitchenKA).
|
|
33 И окончил Яаков завещать
сыновьям своим, и поднял ноги свои на постель, и скончался, и был приобщен к
народу своему.
|
Формула дееспособности завещателя Сходство проявляется в использовании устойчивой идиомы, в том числе
связывающей положение ног персонажа с моментом перехода от активного
волеизъявления «на ногах» к завершению земного пути и смерти.
|
Замечено, что в текстах
завещаний на стенах гробниц отдельные вельможи отмечали, что они перед
смертью делали «распоряжение, находясь в живых, на обеих ногах и в здравом
уме» (1920ТураевБА:50).
|
Автор статьи
Архипов С.В. – независимый исследователь, кандидат медицинских наук, врач-хирург, травматолог-ортопед, медицинский писатель, Йоенсуу, Финляндия.
Адрес для переписки: Сергей Архипов, эл. почта: archipovsv @ gmail.com
История статьи
16.02.2026 - опубликована интернет-версия статьи.
Рекомендуемое цитирование
Архипов СВ. Книга Берешит как великая компиляция текстов и смыслов Второго переходного периода Египта: пилотная культурологическая, медицинская, археологическая и текстологическая экспертиза преданий против традиционной атрибуции. Глава 49. О круглой связке бедра. 16.02.2026
Примечание
Смотри также статью: Кто и когда впервые описал повреждение LCF? Часть 1
Ключевые слова
ligamentum capitis femoris, ligamentum teres, ligament of head of femur, Genesis, Бытие, Берешит, круглая связка, связка головки бедра, связка головки бедренной кости, датировка, авторство