Книга Берешит как великая компиляция текстов и смыслов Второго переходного периода Египта: пилотная культурологическая, медицинская, археологическая и текстологическая экспертиза преданий против традиционной атрибуции. Глава 33
С.В. Архипов
Гипотеза
Книга «Берешит» (Бытие) была составлена в Египте в 17 веке до современной эры и обрела свою окончательную протографическую форму после минойского извержения. Над произведением работал египетский врач-энциклопедист и выдающийся писец с азиатскими корнями.
Цель
Продемонстрировать, что связка головки бедренной кости (ligamentum capitis femoris) человека была упомянута в книге «Берешит» не позже Второго переходного периода Древнего Египта.
Примечание
1. В разделе «Фрагмент книги «Берешит» текст стихов приведен по изданию 1978БроерМ_ЙосифонД.
2. В разделе «Тип сходства и обоснование» содержится результат совместного анализа с ИИ-агентом.
3. В разделе «Египетская или азиатская параллель (аналогии, заимствования, сведения)» если не указан регион, подразумеваются свидетельства из Египта.
|
Фрагмент книги «Берешит»
|
Тип сходства и обоснование |
Египетская или азиатская параллель (аналогии,
заимствования, сведения) |
|
Глава 33 |
|
|
|
1 И взглянул Яаков, и
увидел: вот, Эйсав приходит и с ним четыреста человек. И расставил он детей
при Лэе и при Рахэйли, и при двух рабынях.
|
Военно-административный и численный параллелизм Указанная численность войска Эйсава соответствует
реальной численности контингента Среднего царства, используемого для
выполнения региональных военно-политических миссий.
|
На стене гробницы номарха
Аменемхета эпохи Среднего царства, служившего Сенусерту I, имеется надпись: «Приплыл я на юг [по Нилу] со
всеми избранными мужами, счётом 400, из моего войска», а возглавлял поход
будущий фараон Аменемхет II
(2004РакИВ:194).
|
|
3 А сам прошел пред ними и
поклонился до земли семь раз, пока подходил к брату своему.
|
Нумерологическое соответствие В обеих традициях
число «семь» используют как сакральный маркер абсолютной полноты действия. |
Известно египетское понятие
о Семи Хатхор – «Сложная форма культа богини Хатхор; очевидно, ее воплощение
одновременно в семь ипостасей» (2004РакИВ:286). Хатхор («Ограждение Хора»),
жена бога Хора, принцип радости, женской любви и материнства. В изречении №
223 из гробницы Униса (5-я династия, ок. 2353-2323 гг. до совр. эры) указано,
что он «проглотил свои семь уреев, и появились его семь шейных костей,
[который управляет] своими семью Эннеадами и рассматривает дело правителя»
(2007AllenJP:60). В изречении № 213 из
собрания «Текстов на саркофагах» (ок. 2134-2040 до совр. эры) читаем: «Я ем
красную полбу [эммер], и семь хлебов на небе в Оне [Гелиополисе] с Ра, семь
частей [на земле] у Геба, семь частей у Осириса.» (1973FaulknerRO:170). В 148-й главе «Книги
мертвых» «фигурируют кормчие четырех сторон Неба, семь коров и бык, которые
должны кормить умершего» (1983ЛипинскаяЯ_МарцинякМ:106).
|
|
3 А сам прошел пред ними и
поклонился до земли семь раз, пока подходил к брату своему.
|
Нумерологическое соответствие В обеих традициях
число «семь» используют как сакральный маркер абсолютной полноты действия. |
Месопотамия В аккадском «Эпосе о Гильгамеше» (конец 3-го тысячелетия до совр.
эры) неоднократно упоминается числительное семь: «Ходит ветер шесть дней,
семь ночей, потопом буря покрывает землю. При наступлении дня седьмого буря с
потопом войну прекратили» (1961ДьяконовИМ:76). Смотри там же: ««При
наступлении дня седьмого вынес голубя и отпустил я; … Я вышел, на четыре
стороны принес я жертву, на башне горы совершил воскуренье: семь и семь
поставил курильниц, в их чашки наломал я мирта, тростника и кедра.»
(1961ДьяконовИМ:76-77). Стандартная версия «Эпоса о Гильгамеше», впервые записана в
древневавилонский период (1800-1600 гг. до совр. эры) (1989KovacsMG:xxii). В мифе об Атрахасисе сказано, что на собрании богов, бог «Ве-ила,
обладавший личностью, был убит на их собрании. Из его плоти и крови Нинту
смешал глину.» из этой смеси «сделано семь мужчин и сделано [семь] женщин»
(1999LambertWG_CivilM:59-63).
«Миф об Атрахасисе», составлен около 1600 года до совр. эры
(1989KovacsMG:xxvi).
|
|
3 А сам прошел пред ними и
поклонился до земли семь раз, пока подходил к брату своему.
|
Функционально-диагностический
параллелизм Описание сгибания туловища
при выпрямленных ногах в контексте недавней травмы тазобедренного сустава
служит невольным клиническим тестом, подтверждающим отсутствие поражения
пояснично-крестцовых нервов, что концептуально перекликается с методиками
физикального обследования в «Папирусе Эдвина Смита».
|
Похоже, подразумевается
дифференциально-диагностический тест, позволяющий отвергнуть заболевания
пояснично-крестцовых суставов и патологию корешков спинномозговых нервов. В «Папирусе Эдвина Смита»
(1650-1550 гг. до совр. эры) в случае № 48, описывается тестирование пациента
с травмой позвоночника, а именно сгибание и разгибание в тазобедренных
суставах лежа на спина (1930BreastedJH:425;
sae.saw-leipzig.de).
Данный прием, имеющий множество вариаций, сегодня именуется диагностическим
маневром Ласега (Lasegue
maneuver). Прежде всего тест вызывает боль при поражении корешков
спинномозговых нервов L5 и s1.
При подобной патологии боль возникает в случае подъема прямой ноги лежа, а
также стоя при сгибании туловища с выпрямленными в коленях ногами (2001VictorM_RopperAH214; 2006ВиктроМ_РопперАХ:122,126).
|
|
5 И поднял глаза свои, и
увидел жен и детей, и сказал: кто это у тебя? И сказал тот: дети, которых Бог
даровал рабу твоему. … 14 Пусть же пойдет господин мой впереди раба своего, а
я поведу медленно, поступью скота, что предо мною, и поступью детей, пока не
приду к господину моему в Сэир.
|
Дипломатическая идентичность Установленное
структурное сходство риторических формул «твой раб» подтверждает
использование в Книге Бытия подлинного протокола межгосударственной и
социальной переписки эпохи Среднего бронзового века.
|
Стандартное начало посланий
вассалов из архива Мари содержит формулу «раб твой». Письмо Кибри-Дагана
своему господину Зимри-Лиму (ARM 26/1 210): «Скажи моему Господу: Так
(говорил), Кибри-Даган, раб твой.» (1988CharpinD:439-440). Письмо Аскудума и
Ришии своему господину Зимри-Лиму (ARM 26/1 11): «Скажи Господину нашему: Так
говорят Аскудум и Ришия, рабы твои.» (1988CharpinD:107-109); Письмо Шибту
своему господину Зимри-Лиму (ARM 26/1 214): «Скажи моему Господину: Так
говорит Шибту, раб твой: В храме Аннунитум в городе Ахатум, раб Даган-Малика,
пророчествовал и сказал следующее…» (1988CharpinD:442-443). Месопотамский архив Мари
относится к первой половине 18-го века до современной эры
(1956Munn-RankinJM:106).
|
|
12 И сказал: поднимемся и
пойдем; и я пойду пред тобою, 13 Но он сказал ему: господин мой знает, что
дети нежны, а мелкий и крупный скот у меня дойный; и если гнать его день
один, то помрет весь скот. 14 Пусть же пойдет господин мой впереди раба
своего, а я поведу медленно, поступью скота, что предо мною, и поступью
детей, пока не приду к господину моему в Сэир.
|
Клинико-логистический
параллелизм Сходство в описании
нарушения походки, в том числе, по причине боли, а также ее замедления после
травмы.
|
В «Папирусе Эдвина Смита»
(1650-1550 гг. до совр. эры), а именно в случае № 8, описывается хромота в
связи с травмой черепа. Ниже переписчик поясняет, что пациент «передвигается
неуклюже» (1930BreastedJH:201; sae.saw-leipzig.de). В
свете последнего комментария мы понимаем, что пострадавший способен идти, но
медленно. Медленная ходьба также
может быть обусловлена болью. В случае № 7 «Гинекологического папируса
Кахуна», написанного около 1825 года до современной эры, говорится о боли в
ногах после ходьбы (2021LopesHT_PereiraRGG; intechopen.com).
|
|
14 Пусть же пойдет господин
мой впереди раба своего, а я поведу медленно, поступью скота, что предо мною,
и поступью детей, пока не приду к господину моему в Сэир. … 16 И возвратился Эйсав в тот же день путем
своим в Сэир. NB! 32:4 И послал Яаков перед собою посланцев к Эйсаву, брату своему, в землю Сэир, в поле Эдом.
|
Трансрегиональная картография Упоминание
земли Сэир, где располагалось поле Эдом, подтверждает использование в Книге
Бытие египетских географических ориентиров, зафиксированных в официальных
документах пограничной службы.
|
В списках из Солеба (Soleb) и Амары (Amarah) (15-й в. до совр. эры) обнаружены
топонимы относящиеся к «земле шасу», среди которых присутствует «Сеир» -
горный район восточнее Аравы (Тимны) (1993RedfordDB:272).
|
|
17 А Яаков двинулся в
Суккот и построил себе дом, и для скота своего сделал шалаши, поэтому он
нарек имя месту Суккот.
|
Прибрежная этимология Выявленное фонетическое сходство с аккадским термином, обозначающим «берег» [реки], подтверждает географическую точность локализации стоянки Иакова в непосредственной близости от водотока.
|
Месопотамия Известно аккадское понятие
«su-uk-ki-šu» означающее берег, происходящее от «usukku» - сторона (2004OppenheimAL:20.283,258). Смотри примечание
|
|
18 И пришел Яаков
благополучно в город Шехэм, который в земле Кынаанской, по пути его из Паддан-Арама,
и расположился пред городом.
|
Стилистико-биографический
изоморфизм возвращения Общая формула благополучного прибытия после длительного отсутствия,
при этом успешное возвращение фиксируется как акт восстановления сакрального
порядка и завершение личной миссии.
|
В высказывании № 578
(1531a-b) «Текстов пирамид», датируемых 2350-2175 годами до современной эры,
описывается переход умершего, как и Осириса на запад: «Осирис Н., не спеши в
земли Востока; спеши в земли Запада путем последователей Ре» (1952MercerSAB:389). В «Рассказе Синухе» (20-18
вв. до совр. эры) главный герой «бежит из Египта в Сирию, где проводит много
лет» (1978КоростовцевМА:266). Позднее герой возвращается. В частности, в
«Истории Сенухета» фараону восклицает: «Смотри, вот Синухет! Он вернулся,
похожий на азиата, словно он и был азиатом
(1958КацнельсонИС_МендельсонФЛ:40). В «Надписи Уне» (6-я
династия, 24 в. до совр. эры) говорится: «И хоть мало было воды на мелях, я
благополучно причалил у пирамиды» (1978КоростовцевМА:84).
В древнее время и в эпоху Среднего царства встречаются надписи, где
«строфы составлены подобным же образом» (1920ТураевБА:50). Rock stela of King Nebtawyre Mentuhotep IV (11th Dynasty) : «Now a
troop of three thousand sailors from the nomes of Lower Egypt conduct it
safely to Egypt.» (2006LichtheimM:1.115). Стела царя Небтавире
Ментухотепа IV (11-ая династия): «Теперь отряд из трех тысяч моряков из номов
Нижнего Египта благополучно доставляет ее в Египет.» (2006LichtheimM:1.115). В повести «О потерпевшем
кораблекрушение» (Среднее царство) говорится: «Наш экипаж благополучно
вернулся; наши войска не понесли потерь. Мы оставили Вават позади, прошли
Сенмут; мы благополучно вернулись, мы достигли своей земли.» (2006LichtheimM:1.212).
|
|
18 И пришел Яаков
благополучно в город Шехэм, который в земле Кынаанской, по пути его из
Паддан-Арама, и расположился пред городом.
|
Топонимическая
верификация Упоминание конкретного поселения
Северной Сирии, возникшего до появления арамейских племен.
|
Месопотамия «Арам» появляется средь
топонимов Северной Сирии почти 3000 лет до современной эры как «A-ra-muki», а
месопотамский населенный пункт «Араме» (A-ra-meki) значится в клинописи 22-го
века до современной эры (2000LipińskiE).
|
|
18 И пришел Яаков благополучно в город Шехэм, который в земле Кынаанской, по пути его из Паддан-Арама, и расположился пред городом. 19 И купил участок поля, на котором раскинул шатер свой, у сынов Хамора, отца Шехэма, за сто кысит.
|
Топонимическая
верификация Упоминание конкретного поселения Шехэм
на территории Леванта. |
Шехэм (Сихем) сегодня крупный административный центр Наблус (Nablus). Заселение местности происходит в 4500-3200 гг. до совр. эры, в 1900-1750 гг. до совр. эры наблюдаются признаки урбанизации, а в 1650-1550 гг. до совр. эры – это уже зажиточный город (1992FreedmanDN). Археологические изыскания показали: в 1650-1550 гг. до совр. эры его постройки трижды разрушаются с прерыванием деятельности человека до 1450 г. до совр. эры (1974DeverWG). |
|
18 И пришел Яаков
благополучно в город Шехэм, который в земле Кынаанской, по пути его из
Паддан-Арама, и расположился пред городом.
|
Этнополитическая
аутентичность. Структурное
сходство в использовании этнонима «ханаанеец» подтверждает историческую
точность текста Бытия в описании населения Леванта в период расцвета
месопотамско-ханаанских связей (ок. 18-й в. до совр. эры). |
Возможно, обитатели Ханаана упоминаются в письме Ашмада к Аскудуму (архив Мари,
ARM 26/1 24): «Отправьте мене сотню ханаеанцев <…> в ожидании прибытия
ханаэанцев,» (1988CharpinD:152-154). В письме (ARM 26/1 140, архив Мари) Нур-Адду, направленном
Зимри-Лиму, упоминается «Яхсиб-Эль, ханаеец» (1988CharpinD:303-305).
|
|
19 И купил участок поля, на
котором раскинул шатер свой, у сынов Хамора, отца Шехэма, за сто кысит.
|
Фискально-территориальная
ответственность. Эти
фрагменты демонстрируют функциональное сходство в переходе феодальных и
налоговых обязательств (luzzi / услуга полевого хозяйства) от продавца к
покупателю, объясняя приобретения части поля, а не всего участка, для
избегания нести государственные повинности и вести дела по своему усмотрению. |
Ближний восток Причина покупки части поля, а не всего участка, поясняется «Законами
хеттов» (17–12 век до совр. эры):
«§ 46. Если в селе кто-либо владеет землей (букв. полями) в качестве
наследственной доли, и если ему/ей была отдана большая часть земли, он/она
должен оказывать luzzi-услуги. Но если ему/ей
была отдана меньшая часть земли, он/она не должен оказывать luzzi-услуги: их должны оказывать из дома его/ее отца.
Если наследник выделяет себе неиспользуемую землю или мужчины села отдают
ему/ей землю (в дополнение к унаследованной земле), он/она должен оказывать luzzi-услуги (на новой земле).» (1997HoffnerJrHA:55); «§ 47b. Если
кто-либо покупает всю землю человека, имеющего TUKUL-обязательство, он должен оказывать luzzi-услуги. Но если он покупает только большую часть
земли, он не должен оказывать luzzi-услуги.
Но если он выделяет себе необработанную/залежную землю, или если жители
деревни дают ему землю, он должен оказывать luzzi-услуги.» (1997HoffnerJrHA:57). Требование к покупателю всего участка согласно вавилонскому «Кодексу царя Хаммурапи», написанному около 1760 года до современной эры: «§ 40. Женщина, торговец или иной собственник может продать поле, сад или дом. Покупатель обязан вести дело на приобретенном им поле, в саду или доме.» (1920HandcockPSP:14).
|
|
19 И купил участок поля, на
котором раскинул шатер свой, у сынов Хамора, отца Шехэма, за сто кысит.
|
Монетарный архаизм Выявленное
семантическое сходство между библейской «кыситой» и древними обозначениями
скота подтверждает принадлежность текста к до-монетной финансовой системе
второго тысячелетия до современной эры. |
Ближний восток Чтение на иврите «кысит» явно совпадает с сирийским словом, означающим «овца» (1968SperberD:268) |
|
20 И поставил там
жертвенник, и назвал его Эйл-Элоэй-Исраэйль.
|
Ономастическая подлинность Выявленное структурное сходство в использовании теофорного элемента
«Эль» подтверждает принадлежность библейского текста к подлинной
ближневосточной традиции именования начала 2-го тысячелетия до современной
эры. |
Месопотамия Теоформный элемент имен
«Эль» часто встречается в документах архива Мари. Примером является письмо
(ARM 2 23) Ибаль-пи-Эля своему господину Зимри-Лиму (1988CharpinD:271). В
письме (ARM 26/1 140) Нур-Адду, направленном Зимри-Лиму, упоминается
«Яхсиб-Эль, ханаеец» (1988CharpinD:303-305). Йескит-Эля в письме (ARM 26/2
386) сообщает своему господину Зимри-Лиму о падении Ларсы
(1988CharpinD_LafontB:205). Ясим-Эль в письме (ARM 26/2 403-bis) брату
Шунухре-Халу рассказывает о своей болезни (1988CharpinD_LafontB:257).
Месопотамский архив Мари относится к первой половине 18-го века до
современной эры (1956Munn-RankinJM:106).
|
Примечание к анализу
Мы полагаем следы стойбища Суккот следует искать на левом берегу Иордана в районе иорданского города Дамия (Damia), что раскинулся в местности Вади Абу аль Шенанир (Wadi Abu al Shenanir, 32°06'N, 35°34'E). Указанный населенный пункт процветает на дороге ведущей к древнем броду на реке Иордан и нефункционирующему мосту «Дамия». От полей в области поселения Дамия приблизительно 12 км до ближайшего брода через реку Зарка (Иавок) у деревни Эс-Савалиха (Aş Şawāliḩah, 32°10'58"N, 35°37'12"E). Такое расстояние мог пройти караван за световой день (2024АрхиповСВ).
Содержание
Введение / Глава 1 / Глава 2 / Глава 3 / Глава 4 / Глава 5 / Глава 6 / Глава 7 / Глава 8 / Глава 9 / Глава 10 / Глава 11 / Глава 12 / Глава 13 / Глава 14 / Глава 15 / Глава 16 / Глава 17 / Глава 18 / Глава 19 / Глава 20 / Глава 21 / Глава 22 / Глава 23 / Глава 24 / Глава 25 / Глава 26 / Глава 27 / Глава 28 / Глава 29 / Глава 30 / Глава 31 / Глава 32 / Глава 33 / Глава 34 / Глава 35 / Глава 36 / Глава 37 / Глава 38 / Глава 39 / Глава 40 / Глава 41 / Глава 42 / Глава 43 / Глава 44 / Глава 45 / Глава 46 / Глава 47 / Глава 48 / Глава 49 / Глава 50 / Заключение / Список литературы
Автор статьи
Архипов С.В. – независимый исследователь, кандидат медицинских наук, врач-хирург, травматолог-ортопед, медицинский писатель, Йоенсуу, Финляндия.
Адрес для переписки: Сергей Архипов, эл. почта: archipovsv @ gmail.com
История статьи
15.02.2026 - опубликована интернет-версия статьи.
14.03.2026 - обновление статьи с добавлением цитат.
Рекомендуемое цитирование
Архипов СВ. Книга Берешит как великая компиляция текстов и смыслов Второго переходного периода Египта: пилотная культурологическая, медицинская, археологическая и текстологическая экспертиза преданий против традиционной атрибуции. Глава 33. О круглой связке бедра. 15.02.2026
Примечание
Смотри также статью: Кто и когда впервые описал повреждение LCF? Часть 1
Ключевые слова
ligamentum capitis femoris, ligamentum teres, ligament of head of femur, Genesis, Бытие, Берешит, круглая связка, связка головки бедра, связка головки бедренной кости, датировка, авторство