Содержание
[ii] Оригинал текста
[iii] Перевод
[iv] Источник и ссылки
[v] Примечания
[vi] Автор и принадлежность
[vii] Ключевые слова
Фрагмент «Mur 1» cвитков Мертвого моря, содержащий
заключительную часть 32-й главы книги «Берешит», с упоминанием ligamentum capitis femoris (LCF). Нами осуществлен перевод
реконструированного текста 2-го века современной эры, опубликованного Benoit P. et al. (1961). Перевод на английский доступен
по ссылке: 2cent.Mur1.
Фотокопия
Фрагмент «Mur 1» свитка Мертвого моря (Пластина 806, B-288564),
материал – пергамент, текст – иврит, период – Римский. Фотограф: Наджиб Антон
Альбина, сканированный инфракрасный негатив изготовленный в 1954 г.; Снимок с
экрана оригинала из коллекции The Leon Levy dead sea scrolls Digital Library
collection; Israel Antiquities Authority, deadseascrolls.org.il.
Описание пергаментного фрагмента: «Кожа средней толщины, хорошо обработанная,
светло-замшевого оттенка; гладкая поверхность, слегка тисненый корешок.
Горизонтальные и вертикальные линии, нарисованные сухой иглой, довольно тонкие.
… Литературный шрифт орнаментального типа, хорошо откалиброванный, датируется
началом 2-го века нашей эры. … Библейский текст, сохранившийся на фрагментах,
полностью идентичен Textus Receptus,
установленному в конце 1-го века нашей эры.» (1961BenoitP_DeVauxR:75). (Добросовестное
использование с целью критики, изучения и сравнения; настройка резкости,
коррекция цветопередачи, нами подчеркнуты термины, сделаны подписи и обозначения;
в квадратный скобках «Берешит» 32:33, далее 33:1).
Реконструкция
![]() |
| (1961BenoitP_DeVauxR:76, col. I: 32:33-33:1; термины подчеркнуты нами) |
Поэтому [не едят сыны Исраэйлевы жилы] сухой, которая
во впадине бедра, до нынешнего дня, потому что коснулся тот впадины [бедра
Яакова в жилу] сухую.
(перевод наш с учетом sefaria.org/Genesis.32.33 и 1978БроерМ_ЙосифонД).
Benoit P, Milik JT, De Vaux R.
Discoveries in the Judaean Desert: Vol. II. Les Grottes de Murabba'at (Text
Only). Oxford: Oxford University Press. 1961. books.google
Броер М, Йосифон
Д. Пять книг Торы. Русс. перевод Д. Йосифона. Йырушалаим: Мосад арав Кук, 5738
[1978]. archive.org
Обсуждаемый фрагмент «Mur 1», обнаружен в условно «первой» пещере Вади Мураббат (Wadi Murabba'at / Nahal Darga) в Иудейской пустыне. В сохранившемся тексте 33-го стиха 32-й главы книги «Берешит» частично отсутствует термин «גיד» (гид, gheed, gid), который следует переводить как «жила» (1903JastrowM, sefaria.org). Вместе с тем в середине стиха отчетлив термин « הנשה » (ha-nashe, ханаше). В отдельных версиях ветхозаветного перевода означенное передается определениями: «усохла», «сократилась», «высохла», а также «сухая» (1978БроерМ_ЙосифонД).
Как заметили Benoit P et al.
(1961) упоминание аналогично текстам 1-го века, однако тип шрифта характерен
для второго век. Высказано обоснованное предположение, что манускрипт был поврежден
в древности, видимо, при нападении римлян на партизан, скрывавшихся в районе
Вади Мураббат (1961BenoitP_DeVauxR:75). Действительно, для разрыва кожаного свитка
со священным текстом была необходима антипатия к иудейской религии и
значительная физическая сила. В связи с указанным, нам видится обоснованным
мнение, что написание и / или редактирование обсуждаемого текста прервал
римский солдат, участвующий в подавлении восстания Бар-Кохбы в 135-136 году современной эры.
Фрагмент свитка «Mur 1», пример утраты древнего текста. Другой вариант постепенного исчезновения манускрипта в результаты естественных процессов деструкции – части свитка 4Q158. Об эпизоде уничтожения писаний читаем в «Книге пророка Иеремии»: «Когда Иегудий прочитывал три или четыре столбца, [царь] отрезывал их писцовым ножичком и бросал на огонь в жаровне, доколе не уничтожен был весь свиток на огне, который был в жаровне.» (Иер.36:23). Иной случай потери священной книги описан в «Первой книге Царств»: «И сразились Филистимляне, и поражены были Израильтяне, и каждый побежал в шатер свой, и было поражение весьма великое, и пало из Израильтян тридцать тысяч пеших. И ковчег Божий был взят, и два сына Илиевы, Офни и Финеес, умерли.» (1Цар.4:10-11). Подобное удовлетворительно поясняет редкость древних рукописей «Берешит» дошедших до наших дней. Все они копии предшествующих редакций. Попытка датирования книги «Берешит» по восстановленным версиям посредством лингвистического анализа может дать лишь позднюю и приблизительную дату переложения. Поэтому сейчас в науке сформировался консенсус относительно того, что книга «Берешит» была написана после вавилонского плена (597 г. до совр. эры), возможно, в 5-го веке до современной эры (2017OliverS:11–12). На основе анализа внутренних свидетельств мы датируем сочинение протографа книги «Берешит» концом Второго переходного периода в Египте после минойского извержения, а именно в конце 17-го – начале 16-го века до современной эры (2026ArkhipovSV).
Литература к примечанию
Arkhipov SV. 50 Tables
of Evidence for the Composition of Genesis in Late Second Intermediate Period
Egypt: The Protograph Before the Oral Tradition. Joensuu: Author's Edition, 2026. books.google
Benoit P, Milik JT, De Vaux R.
Discoveries in the Judaean Desert: Vol. II. Les Grottes de Murabba'at (Text
Only). Oxford: Oxford University Press. 1961.
books.google
Jastrow MA. Dictionary of the
Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature (2
vols.) London: Luzac & Co, 1903. 1archive.org , 2archive.org
Oliver S. Creation: A guide for the
perplexed. London [etc.]: Bloomsbury, 2017. books.google
Броер М, Йосифон Д. Пять книг Торы. Русс.
перевод Д. Йосифона. Йырушалаим: Мосад арав Кук, 5738 [1978]. archive.org
Автор рукописи неизвестен.
Касательно датировки фрагмента свитка отмечено «Разрывы
старые и, возможно, вызваны воинственными действиями римских солдат в 135 году
нашей эры, во время захвата партизанского убежища в пещерах Мураббат (1961BenoitP_DeVauxR:75).
ligamentum capitis femoris, ligamentum teres, круглая связка, связка головки бедра, Библия, Берешит, Бытие, Тора, синоним, история
NB! Добросовестная практика использования: копирование для целей критики, обзора, комментариев, исследований и частного изучения в соответствии с Законами об авторском праве: Copyright Laws of the US: 17 U.S.C. §107; Copyright Law of the EU: Dir. 2001/29/EC, art.5/3a,d; Copyright Law of the RU: ГК РФ ст.1274/1.1-2,7.

