К основному контенту

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ в 2026 г.

    Н ОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ РЕСУРСА в 2026 г.  Начальный этап сбора сведений о LCF , накопленный до 20-го века, в целом завершен. Далее планируется анализ и синтез тематической информации, с добавлением сведений 20-21-го века. Работа будет сосредоточена прежде всего на: профилактике, диагностике, артроскопии, пластике, эндопротезировании. 01 .03.2026 Публикации о  LCF   в 2026 году (Февраль )  Статьи и книги с упоминанием LCF опубликованные в феврале 2026 года.  28 .02.2026 Интернет-журнал "О КРУГЛОЙ СВЯЗКЕ БЕДРА", февраль 2026 16 .02.2026 Великая компиляция.  Глава 41   Великая компиляция.  Глава 42   Великая компиляция.  Глава 43   Великая компиляция.  Глава 44   Великая компиляция.  Глава 45   Великая компиляция.  Глава 46   Великая компиляция.  Глава 47   Великая компиляция.  Глава 48   Великая компиляция.  Глава 49   Великая компиляция.  Глава 50   Велика...

2-3cent.Coptic Bible

 

Фрагменты книги Вначале (Бытие) коптской Библии (2-3 век). В тексте на коптском языке содержатся упоминания о ligamentum capitis femoris (LCF) животного и человека. Краткий комментарий смотри ниже. Перевод на английский доступен по ссылке: 2-3cent.Coptic Bible.

Цитата 1.

[Cop. Bohairic]

ϯⲅⲉⲛⲉⲥⲓⲥ 32:25,32

(источник: 1867deLagardeP, стр. 77)

25. ϥⲛⲁⲩ ⲇⲉ ϫ ̀ⲙⲟⲛ ϣ̀ϫⲟⲙ ̀ⲙⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ϥϭ ⲛⲉⲙ ⲑⲟⲩⲏϣⲥⲓ ̀ⲡⲉϥⲁⲗⲟϫ ⲟⲩⲟϩ ϥⲛⲟⲩϣ ̀ⲟⲩⲙⲟⲩⲧ ϩ ⲑⲟⲩⲏϣⲥⲓ ̀ⲡⲁⲗⲟϫ ̀Ⲓⲁⲕⲱⲃ ϧⲉⲛ ̀ϫⲓⲛⲑ̀ⲣⲉϥϯ ⲛⲉⲙⲁϥ  (источник: coptic.org)


(источник: 1867deLagardeP, стр. 78)

32. ⲉⲑⲃⲉⲫⲁⲓ ⲛ̀ⲛⲟⲩⲟⲩⲱⲙ ⲛ̀ϫⲉ ⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⲙ̀Ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ̀ⲡⲓⲙⲟⲩⲧ̀ⲧⲁϥⲛⲟⲩϣⲡ ⲫⲏ ⲉⲧϩⲓ ⲑⲟⲩⲏϣⲥⲓ ⲙ̀ⲡⲓⲁⲗⲟϫ ϣⲁ ⲉ̀ϧⲟⲩⲛ ⲉ̀ⲫⲟⲟⲩ ϫⲉ ⲁϥϭⲓ ⲛⲉⲙ ⲑⲟⲩⲏϣⲥⲓ ⲙ̀ⲡⲁⲗⲟϫ ⲛ̀Ⲓⲁⲕⲱⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲛⲟⲩϣⲡ ̀ⲟⲩⲙⲟⲩⲧ ϩⲓⲱⲧϥ (источник: coptic.org)


Цитата 2.

[Cop. Sahidic]

ϯⲅⲉⲛⲉⲥⲓⲥ 32:32 (фрагмент)

...ϫⲉⲁϥϫϩ ⲉⲡⲡⲱϫϭ ⲙⲡⲙⲏⲣⲟⲥ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲉⲡⲙⲟⲩⲧⲉⲛⲧⲁ ϥⲛⲟⲩϣ  (источник: copticscriptorium.org)


Перевод

[Rus]

Вначале 32:25,32

Перевод в настоящее время недоступен нашему проекту.





Внешние ссылки

de Lagarde P. Der Pentateuch Koptisch. Leipzig: B.G. Teubner, 1867. [books.google]

Coptic Bible. Genesis. [coptic.org]

Автор и принадлежность

Коптская Библия появилась во 2-м – 3-м веке на севере Египта, возможно в Александрии (см. комментарий).

Комментарий

Тора (Закон, Учение) – ключевой текста иудаизма и самаритянской религии. Произведение состоит из пяти частей и зачастую величается Пятикнижие (Pentateuch). Первая книга носит название Берешит (Bereshit), что в переводе с иврита означает Вначале. Общеизвестным синонимом на русском является Бытие, а на латыниGenesis. В христианской традиции Пятикнижие является основой Ветхого Завета (Old Testament) и всей Библии. 

Коптский язык признается заключительной фазой развития древнеегипетского языка (1995LoprienoA). Первые тексты на нем датируются первым – вторым веком и представлены папирусами (1991AtiyaAS). Известно более шести диалектов коптского языка, наиболее известные: сахидский, бохайрский, ахмимский, файюмский, ликополитанский и оксиринхитский (wikipedia.org). Сахидский диалект преимущественно применялся в Нижнем Египте (1988BromleyGW). Однако приблизительно с 325 по 800 год он расцветает как литературный язык во всем Египте (2007LaytonB). Согласно научному консенсусу, переложение Септуагинты (Septuaginta) на коптский относят ко второму – третьему веку (1988BromleyGW). Отдельные исследователи уточняют: греческий Ветхий и Новый Завет переведены на коптский язык во второй половине третьего века (2012EhrmanBD_HolmesMW). Передача смысла, несомненно, была точна, так как книжники хорошо знали оба наречия, использовавшиеся в тот период параллельно.

В дельте Нила в начале первого тысячелетия располагались одни из главных центров культуры, в том числе Александрийская библиотека. Она являлась частью древнейшей Академии наук, известной как Мусейон (Μουσεῖον), то есть Храм муз (1976БоруховичВГ). Комплекс заложен в 288 году до совр. эры, а первым руководителем стал Димитрий Фалерский (Δημήτριος ὁ Φαληρεύς, ок. 350-280 гг. до совр. эры) (2010MassarN). По легенде, он оказался сопричастным переводу Торы на греческий (1913CharlesRH). Не вызывает сомнений, что перевод Ветхого Завета на коптский язык сделан с Александрийской греческой версии Септуагинты (1988BromleyGW). Не исключается участие в этом процессе лингвистов Мусейона.

Упоминания LCF в коптской книге Вначале содержатся в 25-м и 32-м стихе 32-й главы. Переводчик на коптский использовал термины с корнем «мοɤᴛ» (жила, нерв, связь), а именно слова ⲙ̀ⲡⲓⲙⲟⲩⲧ , ⲛ̀ⲟⲩⲙⲟⲩⲧ (1867deLagardeP, coptic.org; A Concise Coptic Dictionary; 1999SmithR). Коптские понятия: «мοɤт, мοϯ, мοɤϯ», относящиеся к «связкам» и «связям», на древнеегипетском языке ранее обозначались иероглифом «мт / мет» [mt, met] (1888LüringHLE). E. Lüring «мοɤᴛ» из 32-й главы книги Вначале, переводит на немецкий «Gelenk, Sehne, Spannader», то есть «сустав, жила, сухожилие» (1888LüringHLE).

Перевод вышеприведенных фрагментов коптской Библии нам в настоящий момент недоступен. Мы полагаем, ближайшие аналоги избранных цитат находятся в Септуагинте:

«25. Увидел же что не имеет силы против него, и коснулся широкой части бедра его, и онемела широкая часть бедра Иакова во время борьбы его с ним.»

«32. Из-за этого нет не едят сыновья Израиля сухожилие, которое онемело, которое есть у широкой части бедра, до сего дня этого, потому что Он коснулся широкой части бедра Иакова сухожилия и онемело.» (см. Септуагинта. Происхождение 32:25,32; источник: manuscript-bible.ru).

Вероятно, смысл крайнего стиха 32-й главы коптского писания незначительно отличается от редакции на иврите (см. комментарий к 445bсEzra) и на греческом языке (3-1cent.bcSeptuaginta). Важные разночтения наблюдаются в 25-м стихе. По нашему мнению, в нем отмечено, что повредилась не «широкая часть бедра», как говорится в Септуагинте, а LCF. Основание тому – идентичность фраз в 25-м и 32-м стихах: «ϥⲛⲟⲩϣ ̀ⲟⲩⲙⲟⲩⲧ». В греческом переводе завершения 32-го стиха дословно сказано, что «Он» дотронулся до «сухожилия/жилы», которое после этого «онемело». Согласно нашему переводу с коптского, «ϥⲛⲟⲩϣ» означает «ненатянутое / расслабленное» по отношению к плоти животного или человека. Тогда коптское «ϥⲛⲟⲩϣ ̀ⲟⲩⲙⲟⲩⲧ» на бохайрском диалекте есть не что иное, как «ненатянутая жила».

Мы процитировали также небольшой фрагмент заключительной части 33-го стиха на сахидском диалекте (цитата 2). В нем, с нашей точки зрения, LCF поименована термином ⲉⲡⲙⲟⲩⲧⲉⲛⲧⲁ. Как можно заметить, корень слова на сахидском и бохайрском диалекте одинаков. Более детальное представление о соответствиях, возможно, появится после знакомства с текстом Пятикнижия на сахидском наречии.  

Таким образом, новация коптской Библии заключается в упоминании LCF в двух стихах 32-й главы книги Вначале: в 25-м и 32-м. Означенное не наблюдается в первоисточнике на иврите и в самаритянской версии, а также в переложении на арамейский, сирийский и древнегреческий язык (5-2cent.bcSamaritan Pentateuch445bсEzra; 3-1cent.bcSeptuaginta; 80-120Targum Onkelos; 1-3cent.Peshitta1978БроерМ_ЙосифонД).

Источники к комментарию

Loprieno A. Ancient Egyptian: a linguistic introduction. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. [archive.org]

Atiya AS (Ed). The Coptic Encyclopedia. Vol. 8. New York: Macmillan, 1991:1620-24. [homepage.univie.ac.at]

Bromley GW. The international standard Bible encyclopedia : Vol. 4. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1988. [books.google]

Charles RH (Ed). The Apocrypha and Pseudepigrapha of the Old Testament in English, with introduction and critical and explanatory notes to the several books. Vol. 2, Pseudepigrpha. Oxford: The Clarendon press, 1913. [babel.hathitrust.org]

Ehrman BD, Holmes MW (Eds). The Text of the New Testament in Contemporary Research: Essays on the Status Quaestionis. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 2012. [books.google]

Борухович ВГ. В мире античных свитков. Саратов: Издательство Саратовского университета, 1976. [ancientrome.ru]

Massar N. ‘Choose your master well’ Medical Training, Testimonies and Claims to Authority. In: Horstmanshoff M (Ed). Hippocrates and Medical Education: Selected Papers read at the XIIth international Hippocrates Colloquium Universiteit Leiden 24-26 August 2005. Leiden and Boston: Brill, 2010:169-86. [brill.com]

Layton B. Coptic in 20 Lessons: Introduction to Sahidic Coptic with Exercises & Vocabularies. Leuven, Paris, Dudley: Peeters Publishers, 2007. [books.google]

de Lagarde P. Der Pentateuch Koptisch. Leipzig: B.G. Teubner, 1867. [books.google]

A Concise Coptic Dictionary Bohairic-English. St. Shenouda the Archimandrite Coptic Society, 2009. [gnosis.study]

Peyronis V. Lexicon copticum. Berolini: S. Calvay & Co, 1896. [gnosis.study]

Smith R. A concise Coptic-English lexicon. Atlanta: Scholar Press, 1999. [gnosis.study]

Lüring HLE. Die über die medicinischen Kenntnisse der alten Ägypter berichtenden Papyri verglichen mit den medicinischen Schriften griechischer und römischer Autoren. Inaugural. Dissertation. Leipzig: Breitkopf & Härtel, 1888. [books.google]

Броер М, Йосифон Д. Пять книг Торы. Русс. перевод Д. Йосифона. Йырушалаим: Мосад арав Кук, 5738 [1978]. [archive.org]

Ключевые слова

ligamentum capitis femoris, ligamentum teres, связка головки бедра, Библия, Коптский, синоним, животное, травма, симптом

                                                                     

NB! Добросовестная практика использования: копирование для целей критики, обзора, комментариев, исследований и частного изучения в соответствии с Законами об авторском праве: Copyright Laws of the US: 17 U.S.C. §107; Copyright Law of the EUDir. 2001/29/ECart.5/3a,dCopyright Law of the RU: ГК РФ ст.1274/1.1-2,7.

СОДЕРЖАНИЕ РЕСУРСА

 Доопытное знание

Популярные статьи

Публикации о LCF в 2026 году (Февраль)

  Публикации о  LCF   в 2025 году (Февраль)       Longoni, A., Major, G. S., Arnold, S., Tomkins, S., Spessot, E., Loeffler, S., ... & Lim, K. S. (2026). Characterization of an Injectable Poly (vinyl alcohol)‐gelatin Hydrogel for Growth Factor Delivery in an Orthopedic Application. Advanced healthcare materials , e04224. [i]   advanced.onlinelibrary.wiley.com   Patil, A. Y., Babhulkar, S., Kimmatkar, N., Apte, A., Kadu, A., & Sonegaonkar, A. Anterior Trans-Muscular Approach to Hip (AP’s Access). SVOA Orthopaedics 2026 , 6 (1), 28-41.   [ii]   sciencevolks.com   Zhou, R., Bian, Y., Cai, X., Sun, H., Lv, Z., Xu, Y., ... & Weng, X. (2026). Advances in the mechanism for steroid-induced osteonecrosis of the femoral head. Bone Research , 14 (1), 23.   [iii]   nature.com   Marth, A. A., Tangsombatvisit, B., Akkaya, Z., Joseph, G. B., Zhang, A. L., Souza, R. B., & Link, T. M. (2026). Pulvinar si...

Моделирование движений с аналогом связки головки бедренной кости

  Моделирование движений с аналогом связки головки бедренной кости. Часть 1.   На первом этапе изучения механической функции связки головки бедренной кости, ligamentum capitis femoris , на трехмерной механической модели тазобедренного сустава с ее аналогом мы изучили возможные движения при наличии указанного элемента. В процессе экспериментов нами изменялась длина аналога связки головки бедренной кости и области его крепления к модели вертлужной впадины. Изначально нами воспроизведен вариант, когда аналог связки головки бедренной кости пропускался через центральное отверстие в фасонной выточке модели вертлужной впадины. Об особенностях данного закрепления аналога связки головки бедренной кости подробно рассказано при описании модели с аналогом связки головки бедренной кости. В означенном варианте модели аналог связки головки бедренной кости имел наименьшую длину. В первой серии экспериментов на механической модели тазобедренного сустава с аналогом связки головки бедр...

КРИТИЧЕСКАЯ МАССА КОНСЕНСУСА

  Онлайн версия от 03.07.2025   КРИТИЧЕСКАЯ МАССА КОНСЕНСУСА: МНЕНИЯ О ЗНАЧИМОСТИ ligamentum capitis femoris ( XX - XXI ВЕК) Архипов С.В. Содержание [i]   Аннотация [ii]   Мнения [iii]   Авторы и принадлежность [iv]   Список литературы [v]   Приложение [i]   Аннотация В статье перманентно собираются мнения о важности ligamentum capitis femoris (LCF) для опорно-двигательной системы. Наша коллекция призвана показать происходящее кардинальное изменение текущего консенсуса в ортопедических и мышечно-скелетных исследовательских сообществах касательно значения LCF. Здесь убежденные убеждают других. В итоге нетрадиционная идея станет устоявшимся знанием, позволит произвести переворот в мышлении клиницистов и подходах к профилактике, диагностике и лечению патологии тазобедренного сустава. [ii]   Мнения 2025 LCF «… работает как вторичный статический стабилизатор бедра, действуя как стропа для предотвращения подвывиха головки бедренной...

НИЖНИЙ ПОРТАЛ ДЛЯ АРТРОСКОПИИ ТАЗОБЕДРЕННОГО СУСТАВА

  Объединенная PDF версия статьи: Архипов СВ. Нижний портал для артроскопии тазобедренного сустава: пилотное экспериментальное исследование, 26.02.2025.  На данной странице представлена фотокопия работ. Ссылки для скачивания PDF версии и адреса онлайн публикаций смотри ниже . Перевод на английский доступен по ссылке: INFERIOR PORTAL FOR HIP ARTHROSCOPY . 

13c.Soligalich

  Солигалич, икона, Иаков борется с ангелом (13 век).   Изображение обстоятельств и механизма травмы ligamentum capitis femoris (LCF) на основе описания в книге Бытие:  24 И остался Иаков один. И боролся Некто с ним д о появления зари; 25 и, увидев, что не одолевает его, коснулся состава бедра его и повредил состав бедра у Иакова, когда он боролся с Ним. … 32 Поэтому и доныне сыны Израилевы не едят жилы, которая на составе бедра, потому что [Боровшийся] коснулся жилы на составе бедра Иакова.  ( 1996Бибилия, Бытие, глава  32:24-25,32 ) Подробнее о сюжете в нашей работе:  Девятый месяц, одиннадцатый день   ( 2024АрхиповСВ ).     Солигалич  – Иаков борется с ангелом (13 век); оригинал в коллекции  leonovvaleri . livejournal . com   (СС0 – общественное достояние, коррекция цветов).   Источники Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета: канонические; в рус. пер. с параллельными местами и приложением. Москва...