К основному контенту

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ в 2026 г.

    Н ОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ РЕСУРСА в 2026 г.  Начальный этап сбора сведений о LCF , накопленный до 20-го века, в целом завершен. Далее планируется анализ и синтез тематической информации, с добавлением сведений 20-21-го века. Работа будет сосредоточена прежде всего на: профилактике, диагностике, артроскопии, пластике, эндопротезировании. 01 .03.2026 Публикации о  LCF   в 2026 году (Февраль )  Статьи и книги с упоминанием LCF опубликованные в феврале 2026 года.  28 .02.2026 Интернет-журнал "О КРУГЛОЙ СВЯЗКЕ БЕДРА", февраль 2026 16 .02.2026 Великая компиляция.  Глава 41   Великая компиляция.  Глава 42   Великая компиляция.  Глава 43   Великая компиляция.  Глава 44   Великая компиляция.  Глава 45   Великая компиляция.  Глава 46   Великая компиляция.  Глава 47   Великая компиляция.  Глава 48   Великая компиляция.  Глава 49   Великая компиляция.  Глава 50   Велика...

435Armenian Bible

 

Фрагменты книги Рождение (Бытие) армянской Библии (ок. 435 г.). В тексте на древнеармянском языке содержатся упоминания о ligamentum capitis femoris (LCF) животного и человека. Краткий комментарий смотри ниже. Перевод на английский доступен по ссылке: 435Armenian Bible.

Цитата.

[arm (Grabar)]

Ծնունդք 32:25,32

25․ Եւ իբրեւ ետես թէ ոչ յաղթէ նմա, բուռն եհար զամոլաջլէ զըստի նորա եւ ընդարմացոյց զամոլաջիլ զըստին Յակոբայ ի կռուելն իւրում ընդ նմա:

32․ Վասն այնորիկ ոչ ուտեն որդիքն Իսրայէլի զամոլաջիլն` զոր ընդարմացոյց, որ է ի վերայ տախտակի զըստին, մինչչեւ ցայսաւր: Զի բուռն եհար զտախտակէ զըստին Յակոբայ, եւ ընդարմացոյց զամոլաջիլ նորա: (источник: shavigh.am).


(источник: 1733Mekhitar Bible, стр. 31)


Перевод

[Rus]

Рождение 32:25,32

Переложение на русский язык в настоящее время недоступно нашему проекту. Выявлен перевод ключевого термина:

զամոլաջիլ = ԱՄՈԼԱՋԻԼ

Ранняя классика … толстые жилы … также νεῦρον, как и латинское nervus, что есть сам нерв. (источник: հայերեն բառարան (Armenian dictionary). 2013. armenian.academic.ru; подробнее см. комментарий).




Mekhitar Bible [Armenian Bible], 1733.


Внешние ссылки

Mekhitar Bible [Armenian Bible, edited by Mkhitar Sebastatsi]. Venice: San Lazzaro, Anton Bortoli, 1733. [archive.org]

ՀԻՆ ԿՏԱԿԱՐԱՆ. Ծննդոց. [shavigh.am]

Автор и принадлежность

Sahak Part'ev (Саак Партьев, Sahak of Armenia, Սահակ Պարթեւ; ок. 350 – ок. 438) был католикосом (патриархом) Армянской церкви. [wikipedia.org]

Исаак Армянский 
Художник 
Stepanos Nersisyan (1884); оригинал в коллекции wikimedia.org 
(
CC0 – общественное достояние, коррекция цветов).

Mesrop Mashtots (Месроп Маштоц, Մեսրոպ Մաշտոց; 362-440) армянский лингвист, композитор, богослов, государственный деятель и гимнолог. [wikipedia.org]

Месроп Маштоц 
Художник 
Stepanos Nersisyan (1882); оригинал в коллекции wikipedia.org 
(
CC0 – общественное достояние, коррекция цветов).

Комментарий

Тора (Закон, Учение) – ключевой текста иудаизма и самаритянской религии. Произведение состоит из пяти частей и зачастую величается Пятикнижие (Pentateuch). Первая книга носит название Берешит (Bereshit), что в переводе с иврита означает Вначале. Общеизвестным синонимом на русском является Бытие, на латыни – Genesis (Происхождение), на древнеармянском – Рождение. В христианской традиции Пятикнижие является основой Ветхого Завета (Old Testament) и всей Библии.

Армянская письменность в значительной мере сложилась на почве арамейского письма (1953ТреверКВ). Алфавит армянского языка создан в 405 году Месропом Маштоцем (Mesrop Mashtots) и окончательно оформлен «с помощью Ропаноса, каллиграфа греческой письменности» (2010ДаниелянЭЛ). После создания армянского фонетического алфавита в 405 – 414 годах появляются первые переводы книг Библии на древнеармянский язык (грабар). Переложением занимались католикос Саак Партев, Месроп Маштоц и его ученики: Езник Колбаци, Овсеп Палнаци, Иован Екелецаци, Левонд Ванандеци и Корюн (2019ДжагацпанянЕД). По прошествии «Третьего Вселенского (Эфесского) собора» (431 г.) проведена ревизия имеющихся к тому времени армянских текстов и осуществлено переложение с греческих источников (2000HacikyanAJ_OuzounianN). В частности, книга Бытие была переведена с оригеновской редакции Септуагинты (2009ДжагацпанянЕ). В итоге вторая версия армянской Библии сформировалась в середине 30-х годов пятого века (2019ДжагацпанянЕД).

В версии книги Вначале на иврите и греческом LCF упомянута только в заключительном стихе 32-й главы (445bсEzra; 3-1cent.bcSeptuaginta1978БроерМ_ЙосифонД). То же самое наблюдается в старолатинской версии (1-2cent.Vetus Latina; 1743SabatierP; 1953FischerB). Как нами замечено в книге Рождение на древнеармянском языке о LCF говорится в двух стихах – в 25-м и 32-м. Подобный текст нами выявлен в коптской и эфиопской Библии, а также в переводе Иеронима Стридонского (2-3cent.Coptic Bible4-5cent.Ethiopic Bible; 398-405Jerome of Stridon; 1572MontanoBA; 1853deLagardeP; 1865DillmannA). Если создатели армянской редакции прибегли к Гексапле Оригена, то в ней имелся греческий текст с повествованием о LCF в двух местах 32-й главы. На данный момент нами не выявлена подобная греческая версия. Возможно, Саак Партев и Месроп Маштоц использовали коптские или эфиопские версии, или им оказался доступен новаторский труд Иеронима Стридонского, появившийся между 398 – 405 годом (2003ЮнгеровПА). 

Переложение древнеармянского текста на русский язык в настоящее время недоступно нашему проекту. Выявлен перевод отдельных слов и словосочетаний, а именно ключевого понятия «զամոլաջիլ» фигурирующего в 25-м и 32-м стихе 32-й главы. Согласно армянскому словарю, термин означает, в том числе «жилы», что равнозначно греческому «νεῦρον» и латинскому «nervus» (armenian.academic.ru). Первое из указанных существительных неоднократно применялось для обозначения LCF в ранних научных текстах (см.: 480-413bcHippocrates300-100bcHeracleides Tarentinus130bcHegetor80-58bcApollonius Citiensis70-110Rufus Ephesius162-166Galen163-176Galen163-192Galen177-180aGalen177-180bGalen180-238PolluxJ2020ArkhipovSV_ProlyginaIV).

Источники к комментарию

Тревер КВ. Очерки по истории культуры древней Армении (II в. до н. э. – IV в. н. э.). Москва, Ленинград: Издательство АН СССР, 1953. [books.google]

Даниелян ЭЛ. Историческое значение армянской письменности, переводческой и оригинальной литературы в аспекте диалога цивилизаций. 21-й век. 2010;2(4)21-31. [cyberleninka.ru]

Джагацпанян ЕД. Древнеармянский перевод Библии. Актуальные вопросы изучения христианского наследия востока. Сергиев Посад: Московская духовная академия Русской Православной Церкви, 2019; 6-15. [elibrary.ru]

Hacikyan AJ, Basmajian G, Franchuk ES, Ouzounian N. The Heritage of Armenian Literature: From the Oral Tradition to the Golden Age. Vol.I. Detroit: Wayne State University Press, 2000. [books.google]

Броер М, Йосифон Д. Пять книг Торы. Русс. перевод Д. Йосифона. Йырушалаим: Мосад арав Кук, 5738 [1978]. [archive.org]

Sabatier P. Bibliorum Sacrorum latinae versiones antiguae, seu, Vetus italica, et caeterae quaecunque in Codicibus Mss. & antiquorum libris reperiri potuerunt : quae cum Vulgata latina, & cum textu graeco comparantur. Operâ & studio D. Petri Sabatier… T. I. Remis: Apud Reginaldum Florentain, MDCCXLIII [1743]. [archive.org]

Fischer B (Ed). Vetus Latina: Die Reste der altlateinischen Bibel. Nach Petrus Sabatier. Genesis. Freiburg: Herder, 1953.

Dillmann A. Biblia Veteris Testamenti Aethiopica, in quinque tomos distribute, ad librorum manuscriptorum fidemedidit et apparatu critico: Veteris Testamenti Aethiopici. Tomus primus sive Octateuchus aethiopicus. Lipsiae: G.Vogelli, MDCCCLIII [1853].  [books.google]

de Lagarde P. Der Pentateuch Koptisch. Leipzig: B.G. Teubner, 1867. [books.google]

Montano BA. Biblia sacra, Hebraicae, Chaldaice, Graece et Latine… Tomus primus. Antverpiae: Christoph. Plantinus excud., 1569. [archive.org  , books.google]

Юнгеров ПА. Введение в Ветхий Завет: Частное историко-критическое введение в Священные Ветхозаветные книги. Кн. 2. Москва: Православный Свято-Тихоновский Богословский Институт, 2003. [azbyka.ru]

Ключевые слова

ligamentum capitis femoris, ligamentum teres, связка головки бедра, Библия, Армянский, синоним, животное, травма, симптом

                                                                     

NB! Добросовестная практика использования: копирование для целей критики, обзора, комментариев, исследований и частного изучения в соответствии с Законами об авторском праве: Copyright Laws of the US: 17 U.S.C. §107; Copyright Law of the EUDir. 2001/29/ECart.5/3a,dCopyright Law of the RU: ГК РФ ст.1274/1.1-2,7.

СОДЕРЖАНИЕ РЕСУРСА

 Доопытное знание

Популярные статьи

Публикации о LCF в 2026 году (Февраль)

  Публикации о  LCF   в 2025 году (Февраль)       Longoni, A., Major, G. S., Arnold, S., Tomkins, S., Spessot, E., Loeffler, S., ... & Lim, K. S. (2026). Characterization of an Injectable Poly (vinyl alcohol)‐gelatin Hydrogel for Growth Factor Delivery in an Orthopedic Application. Advanced healthcare materials , e04224. [i]   advanced.onlinelibrary.wiley.com   Patil, A. Y., Babhulkar, S., Kimmatkar, N., Apte, A., Kadu, A., & Sonegaonkar, A. Anterior Trans-Muscular Approach to Hip (AP’s Access). SVOA Orthopaedics 2026 , 6 (1), 28-41.   [ii]   sciencevolks.com   Zhou, R., Bian, Y., Cai, X., Sun, H., Lv, Z., Xu, Y., ... & Weng, X. (2026). Advances in the mechanism for steroid-induced osteonecrosis of the femoral head. Bone Research , 14 (1), 23.   [iii]   nature.com   Marth, A. A., Tangsombatvisit, B., Akkaya, Z., Joseph, G. B., Zhang, A. L., Souza, R. B., & Link, T. M. (2026). Pulvinar si...

Моделирование движений с аналогом связки головки бедренной кости

  Моделирование движений с аналогом связки головки бедренной кости. Часть 1.   На первом этапе изучения механической функции связки головки бедренной кости, ligamentum capitis femoris , на трехмерной механической модели тазобедренного сустава с ее аналогом мы изучили возможные движения при наличии указанного элемента. В процессе экспериментов нами изменялась длина аналога связки головки бедренной кости и области его крепления к модели вертлужной впадины. Изначально нами воспроизведен вариант, когда аналог связки головки бедренной кости пропускался через центральное отверстие в фасонной выточке модели вертлужной впадины. Об особенностях данного закрепления аналога связки головки бедренной кости подробно рассказано при описании модели с аналогом связки головки бедренной кости. В означенном варианте модели аналог связки головки бедренной кости имел наименьшую длину. В первой серии экспериментов на механической модели тазобедренного сустава с аналогом связки головки бедр...

КРИТИЧЕСКАЯ МАССА КОНСЕНСУСА

  Онлайн версия от 03.07.2025   КРИТИЧЕСКАЯ МАССА КОНСЕНСУСА: МНЕНИЯ О ЗНАЧИМОСТИ ligamentum capitis femoris ( XX - XXI ВЕК) Архипов С.В. Содержание [i]   Аннотация [ii]   Мнения [iii]   Авторы и принадлежность [iv]   Список литературы [v]   Приложение [i]   Аннотация В статье перманентно собираются мнения о важности ligamentum capitis femoris (LCF) для опорно-двигательной системы. Наша коллекция призвана показать происходящее кардинальное изменение текущего консенсуса в ортопедических и мышечно-скелетных исследовательских сообществах касательно значения LCF. Здесь убежденные убеждают других. В итоге нетрадиционная идея станет устоявшимся знанием, позволит произвести переворот в мышлении клиницистов и подходах к профилактике, диагностике и лечению патологии тазобедренного сустава. [ii]   Мнения 2025 LCF «… работает как вторичный статический стабилизатор бедра, действуя как стропа для предотвращения подвывиха головки бедренной...

НИЖНИЙ ПОРТАЛ ДЛЯ АРТРОСКОПИИ ТАЗОБЕДРЕННОГО СУСТАВА

  Объединенная PDF версия статьи: Архипов СВ. Нижний портал для артроскопии тазобедренного сустава: пилотное экспериментальное исследование, 26.02.2025.  На данной странице представлена фотокопия работ. Ссылки для скачивания PDF версии и адреса онлайн публикаций смотри ниже . Перевод на английский доступен по ссылке: INFERIOR PORTAL FOR HIP ARTHROSCOPY . 

13c.Soligalich

  Солигалич, икона, Иаков борется с ангелом (13 век).   Изображение обстоятельств и механизма травмы ligamentum capitis femoris (LCF) на основе описания в книге Бытие:  24 И остался Иаков один. И боролся Некто с ним д о появления зари; 25 и, увидев, что не одолевает его, коснулся состава бедра его и повредил состав бедра у Иакова, когда он боролся с Ним. … 32 Поэтому и доныне сыны Израилевы не едят жилы, которая на составе бедра, потому что [Боровшийся] коснулся жилы на составе бедра Иакова.  ( 1996Бибилия, Бытие, глава  32:24-25,32 ) Подробнее о сюжете в нашей работе:  Девятый месяц, одиннадцатый день   ( 2024АрхиповСВ ).     Солигалич  – Иаков борется с ангелом (13 век); оригинал в коллекции  leonovvaleri . livejournal . com   (СС0 – общественное достояние, коррекция цветов).   Источники Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета: канонические; в рус. пер. с параллельными местами и приложением. Москва...