К основному контенту

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ в 2026 г.

    Н ОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ РЕСУРСА в 2026 г.  Начальный этап сбора сведений о LCF , накопленный до 20-го века, в целом завершен. Далее планируется анализ и синтез тематической информации, с добавлением сведений 20-21-го века. Работа будет сосредоточена прежде всего на: профилактике, диагностике, артроскопии, пластике, эндопротезировании. 01 .03.2026 Публикации о  LCF   в 2026 году (Февраль )  Статьи и книги с упоминанием LCF опубликованные в феврале 2026 года.  28 .02.2026 Интернет-журнал "О КРУГЛОЙ СВЯЗКЕ БЕДРА", февраль 2026 16 .02.2026 Великая компиляция.  Глава 41   Великая компиляция.  Глава 42   Великая компиляция.  Глава 43   Великая компиляция.  Глава 44   Великая компиляция.  Глава 45   Великая компиляция.  Глава 46   Великая компиляция.  Глава 47   Великая компиляция.  Глава 48   Великая компиляция.  Глава 49   Великая компиляция.  Глава 50   Велика...

5-6cent.Georgian Bible

 

Фрагмент книги Рождение (Бытие) грузинской Библии (5-6 в.). В тексте на старогрузинском языке содержатся упоминания о ligamentum capitis femoris (LCF) животного и человека. Краткий комментарий смотри ниже. Перевод на английский доступен по ссылке: 5-6cent.Georgian Bible.

Цитата.

[Geo (asomtavruli)]

Ⴜიგნი პირველი Ⴃაბადებისაჲ 32:32

ამისთჳს არა ჭამიან ძეთა ისრაჱლისათა ძარღჳ იგი, რომელ დაუბუშა, რომელი არს ვრცელსა ბარკლისასა, ვიდრე დღენდელად დღედმდე, რამეთუ შეახო ვრცელსა ბარკლისა იაკობისსა, რომელ დაუბუშა. (источник: titus.fkidg1.uni-frankfurt.de)


(источник: 1989წიგნნი ძუელისა აღთქუმისანი [Акакий Шанидзе], стр. 199-200)


Перевод

[Rus]

Рождение 32:32

Переложение на русский язык в настоящее время недоступно нашему проекту. Выявлен перевод ключевого термина:

ძარღჳ = ძარღვი = жила (1901ЧубиновДИ; подробнее см. комментарий).





Внешние ссылки

წიგნნი ძუელისა აღთქუმისანი 978 წლის ხელნაწერის მიხედვით: ტომი 1, ნაკვეთი 1: დაბადებისაჲ. გამოსლვათაჲ, გამოსცა აკაკი შანიძემ; თბ. 1947.  [dlab.ug.edu.ge]

წიგნნი ძუელისა აღთქუმისანი / საქ. სსრ მეცნ. აკად., ხელნაწერთა ინ-ტი. ნაკვ. 1: შესაქმისაი, გამოსვლათაი. თბ. : მეცნიერება, 1989. [gelati.edu.ge  , nplg.gov.ge]

The Old Georgian texts of the Old Testament from the Ošḳi and the Jerusalem Bible manuscripts. Vetus Testamentum iberice: codd. Oshki & Jerusalem Part No. 21. Chapter: 32 [titus.fkidg1.uni-frankfurt.de]

Чубинов ДИ. Русско-грузинский словарь. Тифлис: М.Шаридзе, 1901. [rusneb.ru]

Автор и принадлежность

ოშკის ბიბლია. [Ошкская Библия], 978. [wikipedia.org, geomanuscript.ge, orthodoxy.ge]

Эту рукопись подготовили: Микаэль Вараз ВачедзеСтефан Мпсерали и Георгий Геласидзе. [wikipedia.org]

Комментарий

Тора (Закон, Учение) – ключевой текста иудаизма и самаритянской религии. Произведение состоит из пяти частей и зачастую величается Пятикнижие (Pentateuch). Первая книга носит название Берешит (Bereshit), что в переводе с иврита означает Вначале. Общеизвестным синонимом на русском является Бытие, на латыниGenesis (Происхождение), а на грузинском – Рождение (დაბადება). В христианской традиции Пятикнижие является основой Ветхого Завета (Old Testament) и всей Библии.

Происхождение грузинского письма в дохристианскую эпоху маловероятно и не подтверждается археологическими артефактами (2000RayfieldD). Старогрузинский язык появляется в документах с пятого века современной эры, а ныне используется лишь в литургической практике (wikipedia.org). Крупные лингвисты полагали, что грузинская письменность есть местная разновидность греческой и, видимо, произошло от византийской (1965ИстринВА). Изначально использовалось древнегрузинское письмо «асомтаврули» (Asomtavruli), позднее – «нусхури» (Nuskhuri, 8-18 век.), а затем по настоящее время – «мхедрули» (Mkhedruli). Начало переводов библейских книг на грузинский язык положено в четвертом-пятом веке современной эры (2011KetevanG). Анализ древних рукописей показывает, что переложения некоторых книг Ветхого Завета должны были созидаться уже в начале грузинской письменности и в первые годы христианства (5-6 век) (2019GigashviliK). Согласно B.M. Metzger (2001) перевод всей грузинской Библии завершился в конце шестого века и имеет Армяно-Сирийский фундамент. Вместе с тем отмечается связь грузинского текста с армянским и греческой Септуагинтой (1926BlakeRP).

Самая ранняя полная Библия на старогрузинском языке – Ошкская Библия. Она является списком более древней рукописи, переписанная в 978 году в Тао-Кларджети. Предполагается, что Ошкская Библия является результатом пересмотра перевода, сделанного с армейского текста под влиянием раннего эллинофильского движения (2009МуравьёвАВ).

В версии книги Вначале на старогрузинском языке LCF упомянута только в заключительном 33-м стихе 32-й главы. То же самое наблюдается в оригинале на иврите и греческой Септуагинте (445bсEzra; 3-1cent.bcSeptuaginta1978БроерМ_ЙосифонД).

Переложение старогрузинского текста книги Рождение на русский язык в настоящее время недоступно нашему проекту. Выявлен перевод отдельных слов и словосочетаний, а именно ключевого понятия «ძარღჳ» фигурирующего в 33-м стихе 32-й главы. Согласно Русско-грузинскому словарю, понятие «ძარღვი» означает «жила» (1901ЧубиновДИ). Означенный термин равнозначен греческому «νεῦρον», который неоднократно применялся для обозначения LCF в ранних научных текстах (см.: 480-413bcHippocrates300-100bcHeracleides Tarentinus130bcHegetor80-58bcApollonius Citiensis70-110Rufus Ephesius162-166Galen163-176Galen163-192Galen177-180aGalen177-180bGalen180-238PolluxJ2020ArkhipovSV_ProlyginaIV).

Источники к комментарию

Rayfield D. The Literature of Georgia: A History (Caucasus World). RoutledgeCurzon, 2000. [taylorfrancis.com]

Истрин В. А. Возникновение и развитие письма. АН СССР. Москва: Наука, 1965. [publ.lib.ru]

Ketevan G. Filling Some Gaps: Notes on the History of Georgian Bible Translation. BT. 2011;62(1)46-54. [researchgate.net]

Gigashvili K. Essential Textual and Editorial Markers of the Editions of the Bible’s Georgian Translations in the Pre-Soviet, Soviet and Post-Soviet Eras. Cultural Intertexts. 2019;9(9)87-99. [researchgate.net]

Metzger BM. The Bible in translation. Ancient and English versions. Grand Rapids, MI: Baker Academic. 2001. [books.google]

Blake RP. Ancient Georgian Versions of the Old Testament. Harvard Theological Review. 1926;19(3)271-97. [scholar.google]

Броер М, Йосифон Д. Пять книг Торы. Русс. перевод Д. Йосифона. Йырушалаим: Мосад арав Кук, 5738 [1978]. [archive.org]

Чубинов ДИ. Русско-грузинский словарь. Тифлис: М.Шаридзе, 1901. [rusneb.ru]

Ключевые слова

ligamentum capitis femoris, ligamentum teres, связка головки бедра, Библия, Грузинский, синоним, животное, травма, симптом

                                                                     

NB! Добросовестная практика использования: копирование для целей критики, обзора, комментариев, исследований и частного изучения в соответствии с Законами об авторском праве: Copyright Laws of the US: 17 U.S.C. §107; Copyright Law of the EUDir. 2001/29/ECart.5/3a,dCopyright Law of the RU: ГК РФ ст.1274/1.1-2,7.

СОДЕРЖАНИЕ РЕСУРСА

 Доопытное знание

Популярные статьи

Публикации о LCF в 2026 году (Февраль)

  Публикации о  LCF   в 2025 году (Февраль)       Longoni, A., Major, G. S., Arnold, S., Tomkins, S., Spessot, E., Loeffler, S., ... & Lim, K. S. (2026). Characterization of an Injectable Poly (vinyl alcohol)‐gelatin Hydrogel for Growth Factor Delivery in an Orthopedic Application. Advanced healthcare materials , e04224. [i]   advanced.onlinelibrary.wiley.com   Patil, A. Y., Babhulkar, S., Kimmatkar, N., Apte, A., Kadu, A., & Sonegaonkar, A. Anterior Trans-Muscular Approach to Hip (AP’s Access). SVOA Orthopaedics 2026 , 6 (1), 28-41.   [ii]   sciencevolks.com   Zhou, R., Bian, Y., Cai, X., Sun, H., Lv, Z., Xu, Y., ... & Weng, X. (2026). Advances in the mechanism for steroid-induced osteonecrosis of the femoral head. Bone Research , 14 (1), 23.   [iii]   nature.com   Marth, A. A., Tangsombatvisit, B., Akkaya, Z., Joseph, G. B., Zhang, A. L., Souza, R. B., & Link, T. M. (2026). Pulvinar si...

Моделирование движений с аналогом связки головки бедренной кости

  Моделирование движений с аналогом связки головки бедренной кости. Часть 1.   На первом этапе изучения механической функции связки головки бедренной кости, ligamentum capitis femoris , на трехмерной механической модели тазобедренного сустава с ее аналогом мы изучили возможные движения при наличии указанного элемента. В процессе экспериментов нами изменялась длина аналога связки головки бедренной кости и области его крепления к модели вертлужной впадины. Изначально нами воспроизведен вариант, когда аналог связки головки бедренной кости пропускался через центральное отверстие в фасонной выточке модели вертлужной впадины. Об особенностях данного закрепления аналога связки головки бедренной кости подробно рассказано при описании модели с аналогом связки головки бедренной кости. В означенном варианте модели аналог связки головки бедренной кости имел наименьшую длину. В первой серии экспериментов на механической модели тазобедренного сустава с аналогом связки головки бедр...

КРИТИЧЕСКАЯ МАССА КОНСЕНСУСА

  Онлайн версия от 03.07.2025   КРИТИЧЕСКАЯ МАССА КОНСЕНСУСА: МНЕНИЯ О ЗНАЧИМОСТИ ligamentum capitis femoris ( XX - XXI ВЕК) Архипов С.В. Содержание [i]   Аннотация [ii]   Мнения [iii]   Авторы и принадлежность [iv]   Список литературы [v]   Приложение [i]   Аннотация В статье перманентно собираются мнения о важности ligamentum capitis femoris (LCF) для опорно-двигательной системы. Наша коллекция призвана показать происходящее кардинальное изменение текущего консенсуса в ортопедических и мышечно-скелетных исследовательских сообществах касательно значения LCF. Здесь убежденные убеждают других. В итоге нетрадиционная идея станет устоявшимся знанием, позволит произвести переворот в мышлении клиницистов и подходах к профилактике, диагностике и лечению патологии тазобедренного сустава. [ii]   Мнения 2025 LCF «… работает как вторичный статический стабилизатор бедра, действуя как стропа для предотвращения подвывиха головки бедренной...

НИЖНИЙ ПОРТАЛ ДЛЯ АРТРОСКОПИИ ТАЗОБЕДРЕННОГО СУСТАВА

  Объединенная PDF версия статьи: Архипов СВ. Нижний портал для артроскопии тазобедренного сустава: пилотное экспериментальное исследование, 26.02.2025.  На данной странице представлена фотокопия работ. Ссылки для скачивания PDF версии и адреса онлайн публикаций смотри ниже . Перевод на английский доступен по ссылке: INFERIOR PORTAL FOR HIP ARTHROSCOPY . 

13c.Soligalich

  Солигалич, икона, Иаков борется с ангелом (13 век).   Изображение обстоятельств и механизма травмы ligamentum capitis femoris (LCF) на основе описания в книге Бытие:  24 И остался Иаков один. И боролся Некто с ним д о появления зари; 25 и, увидев, что не одолевает его, коснулся состава бедра его и повредил состав бедра у Иакова, когда он боролся с Ним. … 32 Поэтому и доныне сыны Израилевы не едят жилы, которая на составе бедра, потому что [Боровшийся] коснулся жилы на составе бедра Иакова.  ( 1996Бибилия, Бытие, глава  32:24-25,32 ) Подробнее о сюжете в нашей работе:  Девятый месяц, одиннадцатый день   ( 2024АрхиповСВ ).     Солигалич  – Иаков борется с ангелом (13 век); оригинал в коллекции  leonovvaleri . livejournal . com   (СС0 – общественное достояние, коррекция цветов).   Источники Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета: канонические; в рус. пер. с параллельными местами и приложением. Москва...