К основному контенту

4-5cent.Ethiopic Bible

 

Фрагменты книги Рождение (Бытие) эфиопской Библии (4-5 век). В тексте на языке гез содержатся упоминания о ligamentum capitis femoris (LCF) животного и человека. Краткий комментарий смотри ниже. Перевод на английский доступен по ссылке: 4-5cent.Ethiopic Bible.

Цитата

[Gez]

Hልደት 32:26,33

(источник: 1853DillmannA, стр. 59, 60)

Транслитерация

Genesis 32:26 wesobe : rIye : keme : iyklo : e`hezo : `srwe : Hrum : Inze : ytgadelo : mslEhu ::

Genesis 32:33 webeIntez : iybel`u : deqiqe : IsraEl : wIte : `srwe : zees`ozezo : zehelo : wste : `awe : Igru : Iske : zati : `Ilet : Isme : e`hezo : `srwe : Hrum : leya`Iqob : (wItu : `srw : Hrum ::)

(источник: 2014Ethiopic Geez)


Перевод

[Rus]

Рождение 32:26,33

Переложение на русский язык в настоящее время недоступно нашему проекту. Выявлен перевод отдельных слов и словосочетаний:

[Lat]

«ሥርወ» = nervus, musculus», νεῦρον = жила / нерв, мышца, жила. (источник:1865DillmannA, стр. 241; перевод наш)

«ሕሩም» = interdictus, illicitus = запрещенный, незаконный. (источник:1865DillmannA, стр. 87; перевод наш)

«ሥርወ : ሕሩም» = nervus interdictus = запрещенная жила. (источник:1853DillmannA, стр. 48; перевод наш)

[Eng]

«ሥርወ : ሕሩም» = (sinew of the forbidden) sinew forbidden.  = запрещенная жила. (источник:1907DillmannA, стр. 462; перевод наш)





Внешние ссылки

Dillmann A. Biblia Veteris Testamenti Aethiopica, in quinque tomos distribute, ad librorum manuscriptorum fidemedidit et apparatu critico: Veteris Testamenti Aethiopici. Tomus primus sive Octateuchus aethiopicus. Lipsiae: G.Vogelli, MDCCCLIII [1853].  [books.google]

Dillmann A. Lexicon linguae aethiopicae cum indice latino. Lipeiae: O.T. Weigel, MDCCCLXV [1865]. [books.google]

Dillmann A. Ethiopic Grammar; 2nd ed. London: Williams & Norgate, 1907. [archive.org]

Ethiopic Geez English Bilingual Old Testament Bible – Octateuch. 2014. [archive.org]

Автор и принадлежность

Эфиопская Библия появилась в 4-м – 5-м веке, возможно в Александрии (см. комментарий).

Комментарий

Тора (Закон, Учение) – ключевой текста иудаизма и самаритянской религии. Произведение состоит из пяти частей и зачастую величается Пятикнижие (Pentateuch). Первая книга носит название Берешит (Bereshit), что в переводе с иврита означает Вначале. Общеизвестным синонимом на русском является Бытие, а на латыниGenesis. В христианской традиции Пятикнижие является основой Ветхого Завета (Old Testament) и всей Библии.

Эфиопский язык – язык письменных памятников IV-XX веков, созданных на территории современной Эфиопии и Эритреи. Он произошел из диалекта семитского языка переселенцев из Южной Аравии. В русской транскрипции правильно именовать означенный «лесана гез» или «гез» (1967СтарининВП).

По легенде, переложение Библии на язык гез первым осуществил епископ Эфиопской Церкви Фрументий (Frumentius, Abba Selama, አቡነ ሰላማ ክሳቴ ብርሃን; ум. ок. 383). Научные данные свидетельствуют, что Священное Писание на языке гез составлялась разным лицами в Александрии на основе Септуагинты в течение четвертого - пятого веков современной эры (2003ЮнгеровПА). Какая редакция греческого текста послужила первоисточником, неизвестно, но в переводе Ветхого Завета выявляются гебраизмы и влияние сирийской Пешитты (2009ЧернецовСБ_ВойтенкоАА). Позднейшие правки производились в соответствие с текстами на иврите, греческом, коптском, арабском, арамейском языке (2003ЮнгеровПА). В частности, с 14-го века эфиопской Ветхий Завет редактировался по арабской редакции (1992FreedmanDN).

Первая книга Библии на языке гез именуется «Hልደት», что означает «Рождение». В ее 32-й главе – 33 стиха, как в оригинале на иврите и в греческой Септуагинте (445bсEzra; 3-1cent.bcSeptuaginta1883deLagardeP;  1978БроерМ_ЙосифонД).   В указанных версиях LCF фигурирует только в заключительном 33-м стихе. Профессиональный перевод эфиопской вариации на английский или русский в настоящий момент проекту недоступен. Согласно нашему изучению текста, выяснено, что LCF упоминается дважды –  в 26-м и 33-м стихе. Среди более древних письменных памятников аналогичное прочтение наблюдается в коптской Библии (2-3cent.Coptic Bible).  Для обозначения LCF на языке гез используется термин «ሥርወ» [`srwe] (1853DillmannA).  На латынь слово переводят как «nervus, musculus» (нерв / жила, мышца), а на греческий – «νεῦρον» (жила). (1865DillmannA). Смежное определение «ሕሩም» соответствует латинским понятиям «interdictus, illicitus» (запрещенный, незаконный) (1865DillmannA). Словосочетание «ሥርወ : ሕሩም» в переложении на английский означает «sinew of the forbidden / sinew forbidden» (запрещенная жила) (1907DillmannA). Прочтение созвучно пояснению, данному к 33-му стиху в труде Моше Маймонида Повторение Торы (Mishneh Torah). Врач-философ эту тему обсуждает в восьмой главе трактата Запрещенная пища (1176-1178(b)Rambam; 1851Mosche ben Maimon).

Источники к комментарию

Старинин ВП. Эфиопский язык. Москва: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1967. [studmed.ru]

Freedman DN (Ed). The anchor Yale Bible Dictionary. 6 Vols. New York: Doubleday, 1992. [vdoc.pub]

Юнгеров ПА. Введение в Ветхий Завет: Частное историко-критическое введение в Священные Ветхозаветные книги. Кн. 2. Москва: Православный Свято-Тихоновский Богословский Институт, 2003. [azbyka.ru]

de Lagarde P. Libri veteris Testamenti canonici Librorum veteris Testamenti canonicorum. Pars prior Graece. Gottingae: A. Hoyer, 1883. [books.google]

Броер М, Йосифон Д. Пять книг Торы. Русс. перевод Д. Йосифона. Йырушалаим: Мосад арав Кук, 5738 [1978]. [archive.org]

Dillmann A. Biblia Veteris Testamenti Aethiopica, in quinque tomos distribute, ad librorum manuscriptorum fidemedidit et apparatu critico: Veteris Testamenti Aethiopici. Tomus primus sive Octateuchus aethiopicus. Lipsiae: G.Vogelli, MDCCCLIII [1853].  [books.google]

Dillmann A. Lexicon linguae aethiopicae cum indice latino. Lipeiae: O.T. Weigel, MDCCCLXV [1865]. [books.google]

Dillmann A. Ethiopic Grammar; 2nd ed. London: Williams & Norgate, 1907. [archive.org]

Mosche ben Maimon. Mischne Tora. Die Verbotenen Speisen. Deutsche übersetzt von Leon Mandelstamm. St. Petersburg, 1851. [talmud.de]

Ключевые слова

ligamentum capitis femoris, ligamentum teres, связка головки бедра, БиблияЭфиопский , синоним, животное, травма, симптом

                                                                     

NB! Добросовестная практика использования: копирование для целей критики, обзора, комментариев, исследований и частного изучения в соответствии с Законами об авторском праве: Copyright Laws of the US: 17 U.S.C. §107; Copyright Law of the EUDir. 2001/29/ECart.5/3a,dCopyright Law of the RU: ГК РФ ст.1274/1.1-2,7.

СОДЕРЖАНИЕ РЕСУРСА

 Доопытное знание

Популярные статьи

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ САЙТА

  Н ОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ САЙТА:      06 .03 .2025 ДРЕВНЕЙШИЕ СИНОНИМЫ. Пост в группах  соцсети facebook. 01 .03 .2025 Публикации о LCF в 2025 году (Февраль)   Статьи и книги с упоминанием LCF опубликованные в феврале 2025 года. 27 .02 .2025 Создан раздел Facebook  О публикациях в данной социальной сети. Группа в Facebook  О  создании группы. Интернет-журнал "О КРУГЛОЙ СВЯЗКЕ БЕДРА", февраль 2025 . Первый выпуск.  26 .02 .2025 НИЖНИЙ ПОРТАЛ ДЛЯ АРТРОСКОПИИ ТАЗОБЕДРЕННОГО СУСТАВА . Объединенная  PDF   версия статьи: Архипов СВ. Нижний портал для артроскопии тазобедренного сустава: пилотное иссле дование (26.02.2025).  22 .02 .2025 Статья: Архипов СВ. Эндопротезы с аналогом ligamentum capitis femoris как свидетельства смены парадигмы в артропластике: Систематический обзор. Эндопротез с LCF. Часть 1 :  История, материал и методы;  Эндопротез с LCF. Часть 2 : Результаты и списки; Эндопротез с LCF. Часть 3 : ...

Эндопротез с LCF. Часть 1

  Эндопротезы с аналогом ligamentum capitis femoris как свидетельства смены парадигмы в артропластике: Систематический обзор Часть  1. История, материал и методы Архипов С.В., независимый исследователь, Йоенсуу, Финляндия  

Эндопротез с LCF. Часть 2

  Эндопротезы с аналогом ligamentum capitis femoris как свидетельства смены парадигмы в артропластике: Систематический обзор Часть 2. Результаты и списки Архипов С.В., независимый исследователь, Йоенсуу, Финляндия  

2009LinaresMA

    Наш перевод заявки на изобретение: Linares MA . Artificial ligaments for joint applications. WO 2009039164 A 1 ( Искусственные связки для суставов , 2009 ). Оригинал на английском языке доступен по ссылке: 2009 LinaresMA . WO2009039164A1 США Изобретатель: Мигель Линарес Приложения по всему миру 2008 EP WO US 2010 US US Заявка PCT/US2008/07665 события: 2008-09-17 Заявка подана Linares Medical Devices, Llc 2008-09-17 Приоритет EP08831763A 2009-03-26 Публикация WO2009039164A1   Искусственные связки для суставов Мигель Линарес   Аннотация Связка, встроенная в протезный сустав, выполненная из пластифицированного, удлиненного и деформируемого материала. Внутри деформируемого материала расположен волокнистый материал, при этом волокнистый материал заканчивается первыми и вторыми увеличенными участками шариков, расположенными вблизи увеличенных концов карманов, связанных с деформируемыми материалами. Первая и вторая кости определяют область сустава между ними, дефо...

СОДЕРЖАНИЕ РЕСУРСА

  LCF –  ключ к грациозной походке, выяснению причин болезней тазобедренного сустава и опровержению мифов о них. Мы представляем перспективное научное знание, необходимое для сбережения здоровья, разработки  имплантов и  новых способов лечения дегенеративно-дистрофических заболеваний тазобедренного сустава. Цель проекта: содействие сохранению нормальной походки и качества жизни, помощь в изучении механики  тазобедренного сустава, разработке эффективных способов лечения его болезней и травм.   СОДЕРЖАНИЕ  РЕСУРСА  БИОМЕХАНИКА И МОРФОМЕХАНИКА    ( О взаимосвязи механики и морфологии тазобедренного сустава ) 1586 PiccolominiA . Одно из первых рассуждений о биомеханике  LCF  с описанием ее формы, механических свойств и крепления. 1728 WaltherAF.   В выбранном отрывке обсуждаются анатомия, механические свойства и функции  LCF . 2004Архипов-БалтийскийСВ. Новая механика тазобедренного сустава.  2004...