К основному контенту

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ в 2026 г.

    Н ОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ РЕСУРСА в 2026 г.  Начальный этап сбора сведений о LCF , накопленный до 20-го века, в целом завершен. Далее планируется анализ и синтез тематической информации, с добавлением сведений 20-21-го века. Работа будет сосредоточена прежде всего на: профилактике, диагностике, артроскопии, пластике, эндопротезировании. 22 .01.2026 Полный доступ к PDF версии книги: Дети человеческие 14 .01.2026 2026АрхиповСВ.  ДАРЫ ВОЛХВОВ ОРТОПЕДИЧЕСКИМ ХИРУРГАМ  ( Новая техника проксимального крепления при реконструкции LCF). 05 .01.2026 2018YoussefAO .   В статье описан спо соб укорочения LCF при врожденном вывихе бедра. 2007WengerD_OkaetR .  А вторы в эксперименте показали, что прочность LCF достаточна для обеспечения ранней стабильности при реконструкции тазобедренного сустава у детей. 04 .01.2026 2008BacheCE_TorodeIP.   В статье описан способ транспозиции проксимального крепления LCF при врожденном вывихе бедра.   2021PaezC_WengerD...

398-405Jerome of Stridon

 

Фрагменты книги Происхождение (Бытие) в переводе Иеронима Стридонского (398-405 гг.). В тексте на латинском языке содержатся упоминания о ligamentum capitis femoris (LCF) животного и человека. Краткий комментарий смотри ниже. Перевод на английский доступен по ссылке: 398-405Jerome of Stridon.

Цитата.

[Lat]

Genesis 32:25,32

25. Qui cùm videret quòd eum sperare non posset, tetigit neruum femoris eius, & statim emarcuit. (источник: 1572MontanoBA, стр. 110)

32. Quá ob causam non comedunt neruú filij Israel, qui emarcuit in femore Iacob, vsq; in præsentem diem, eo quòd tetigerit neruú femoris eius, & obstupuerit. (источник: 1572MontanoBA, стр. 112)

Перевод

[Rus]

Происхождение 32:25,32

25. Но когда он увидел, что не может победить его, он коснулся жилы бедра его, и она тотчас усохла. (источник: 1572MontanoBA, стр. 110; перевод наш)

32. По этой причине сыны Израилевы не едят жилы, которая усохла в бедре Иакова, до сего дня, потому что он прикоснулся к жиле бедра его и поразил [ее]. (источник: 1572MontanoBA, стр. 112; перевод наш)






Внешние ссылки

Montano BA. Biblia sacra, Hebraicae, Chaldaice, Graece et Latine… Tomus primus. Antverpiae: Christoph. Plantinus excud., 1572. [archive.org  , books.google]

Автор и принадлежность

Jerome of Stridon (Иероним Стридонский, Eusebius Sophronius Hieronymus, Saint Jerome; 342/347-420) священник, исповедник, богослов, переводчик и историк. [wikipedia.org]

Святой Иероним в своем кабинете (1442)
Художник 
Jan van Eyck; оригинал в коллекции wikimedia.org
(CC0 – общественное достояние, коррекция цветов).

Комментарий

Тора (Закон, Учение) – ключевой текста иудаизма и самаритянской религии. Произведение состоит из пяти частей и зачастую величается Пятикнижие (Pentateuch). Первая книга носит название Берешит (Bereshit), что в переводе с иврита означает Вначале. Общеизвестным синонимом на русском является Бытие, а на латыниGenesis (Происхождение). В христианской традиции Пятикнижие является основой Ветхого Завета (Old Testament) и всей Библии.

Иероним Стридонский трудился над переводом Пятикнижия с 398 по 405 год. Первоисточником являлся текст на иврите, но в ряде случаев использовался материал из Гекзаплы Оригена (2003ЮнгеровПА). Следует полагать, что в означенный период появилось его переложение на латынь книги Вначале.

В старолатинской версии LCF упомянута только в 32-м стихе 32-й главы (1-2cent.Vetus Latina; 1743SabatierP; 1953FischerB). Означенное наблюдается в греческом и еврейском варианте (445bсEzra; 3-1cent.bcSeptuaginta1978БроерМ_ЙосифонД). У Иеронима Стридонского о LCF говорится уже в двух стихах – в 25-м и 32-м. Если он прибег к помощи монографии Оригена, то в ней имелся греческий текст с повествованием о LCF в двух местах 32-й главы. На данный момент нами не выявлена подобная греческая версия.

В древних переводах книги Вначале в двух стихах о LCF говорится только в коптской и эфиопской Библии (2-3cent.Coptic Bible; 4-5cent.Ethiopic Bible; 1865DillmannA; 1853deLagardeP). Согласно научному консенсусу, переложение Септуагинты (Septuaginta) на коптский относят ко второму – третьему веку (1988BromleyGW). Перевод Священного Писания на эфиопский языке гез осуществлен также с Септуагинты, но в течение четвертого – пятого века (2003ЮнгеровПА). Следовательно, Иероним Стридонский сверялся с означенными источниками. Видимо, выявление упоминания LCF в 25-м стихе двух старейших писаний и подвигло его поступить аналогично. В Новой Вульгате (Vulgata Nova) о LCF говорилось в 26-м и 33-м стихе (1743SabatierP). В пересмотренном официальном тексте Новой Вульгаты, утвержденном в 1986 году, LCF посвящены лишь заключительные строки 32-й главы:

33. Quam ob causam non comedunt filii Israel nervum, qui est in femore, usque in praesentem diem, eo quod tetigerit nervum femoris Iacob. (см. vatican.va).

В переводе Иеронима Стридонского, так же как и в более раннем переложении Библии на латинский язык, применен термин «nervum» (1-2cent.Vetus Latina; 1572MontanoBA). Понятие «nervum» использовалось для указания на LCF не только в Библии, но и в научных текстах. Например, при переводе с греческого на латынь труда Аполлона Китионского (Apollonios of Citium, 90-15 гг. до совр. эры)»: «Verum si animadvertissent ex anatome caussam qua id fiat, nervum nempe e capits femoris exortri qui in medium coxae sinum inseritur, quo quidem nervo, perstante femur excidere non potest, divulsus vero si is nervus fuerit conglutinari nequit, & sine ea conglutinatione ut contineatur suo loco articulus pariter fieri non potest…» (1745CocchiA).

Источники к комментарию

Юнгеров ПА. Введение в Ветхий Завет: Частное историко-критическое введение в Священные Ветхозаветные книги. Кн. 2. Москва: Православный Свято-Тихоновский Богословский Институт, 2003. [azbyka.ru]

Sabatier P. Bibliorum Sacrorum latinae versiones antiguae, seu, Vetus italica, et caeterae quaecunque in Codicibus Mss. & antiquorum libris reperiri potuerunt : quae cum Vulgata latina, & cum textu graeco comparantur. Operâ & studio D. Petri Sabatier… T. I. Remis: Apud Reginaldum Florentain, MDCCXLIII [1743]. [archive.org]

Fischer B (Ed). Vetus Latina: Die Reste der altlateinischen Bibel. Nach Petrus Sabatier. Genesis. Freiburg: Herder, 1953.

Броер М, Йосифон Д. Пять книг Торы. Русс. перевод Д. Йосифона. Йырушалаим: Мосад арав Кук, 5738 [1978]. [archive.org]

Dillmann A. Biblia Veteris Testamenti Aethiopica, in quinque tomos distribute, ad librorum manuscriptorum fidemedidit et apparatu critico: Veteris Testamenti Aethiopici. Tomus primus sive Octateuchus aethiopicus. Lipsiae: G.Vogelli, MDCCCLIII [1853].  [books.google]

de Lagarde P. Der Pentateuch Koptisch. Leipzig: B.G. Teubner, 1867. [books.google]

Bromley GW. The international standard Bible encyclopedia : Vol. 4. Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1988. [books.google]

Montano BA. Biblia sacra, Hebraicae, Chaldaice, Graece et Latine… Tomus primus. Antverpiae: Christoph. Plantinus excud., 1569. [archive.org  , books.google]

Cocchi A. Dell'anatomia. Discorso d'Antonio Cocchi Мugellano. Firenze: Nella stamperia di Giovanni Batista Zannoni, MDCCXLV [1745]. [books.google]

Ключевые слова

ligamentum capitis femoris, ligamentum teres, связка головки бедра, Библия, Латынь, синоним, животное, травма, симптом

                                                                     

NB! Добросовестная практика использования: копирование для целей критики, обзора, комментариев, исследований и частного изучения в соответствии с Законами об авторском праве: Copyright Laws of the US: 17 U.S.C. §107; Copyright Law of the EUDir. 2001/29/ECart.5/3a,dCopyright Law of the RU: ГК РФ ст.1274/1.1-2,7.

СОДЕРЖАНИЕ РЕСУРСА

 Доопытное знание

Популярные статьи

НИЖНИЙ ПОРТАЛ ДЛЯ АРТРОСКОПИИ ТАЗОБЕДРЕННОГО СУСТАВА

  Объединенная PDF версия статьи: Архипов СВ. Нижний портал для артроскопии тазобедренного сустава: пилотное экспериментальное исследование, 26.02.2025.  На данной странице представлена фотокопия работ. Ссылки для скачивания PDF версии и адреса онлайн публикаций смотри ниже . Перевод на английский доступен по ссылке: INFERIOR PORTAL FOR HIP ARTHROSCOPY . 

УЛУЧШЕНИЕ ПОСЛЕОПЕРАЦИОННОГО КОМФОРТА...

  Улучшение послеоперационного комфорта и повышение надежности тазобедренного протеза путем дополнения искусственными связками: Демонстрация концепции и прототип Архипов С.В.     Содержание [i]   Аннотация [ii]   Введение [iii]   Материал и методы [iv]   Результаты и обсуждение [v]   Статические испытания [vi]   Динамические испытания [vii]   Изготовление и тестирование прототипа [viii]   Заключение [ix]   Список литературы [x]   Приложение [i]   Аннотация Продемонстрирован принцип функционирования экспериментального тотального эндопротеза тазобедренного сустава с аналогами связок в одноопорных вертикальных позах и в середине одноопорного периода шага. Опыты проводились на специально сконструированном мехатронном испытательном стенде. Концепция важной роли связочного аппарата дополнительно проиллюстрирована набором демонстрационных механических моделей. Данные, полученные в экспериментах, позволили изготовить прототип...

Эндопротез с LCF. Часть 1

  Эндопротезы с аналогом ligamentum capitis femoris как свидетельства смены парадигмы в артропластике: Систематический обзор Часть  1. История, материал и методы Архипов С.В., независимый исследователь, Йоенсуу, Финляндия  

2025АрхиповСВ. ПОЧЕМУ ВОССТАНОВЛЕНИЕ ВЕРТЛУЖНОЙ ГУБЫ МОЖЕТ БЫТЬ НЕЭФФЕКТИВНО?

Тематический Интернет-журнал О круглой связке бедра Апрель, 2025 Почему восстановление вертлужной губы может быть НЕЭФФЕКТИВНО?: заметка о таинственной «темной материи» в тазобедренном суставе Архипов С.В., независимый исследователь, Йоенсуу, Финляндия Аннотация Восстановление и реконструкция вертлужной губы не предотвращает остеоартрит и нестабильность тазобедренного сустава при ходьбе в случае удлинения ligamentum capitis femoris . Заключение сделано на основании математических расчетов и анализа результатов экспериментов на механической модели. Ключевые слова: артроскопия, тазобедренный сустав, вертлужная губа, ligamentum capitis femoris, ligamentum teres, связка головки бедренной кости, реконструкция, восстановление Введение Почти 80% первичных артроскопий тазобедренного сустава включает восстановление вертлужной губы (2019 WestermannRW _ RosneckJT ). Реконструкция – наиболее распространенная процедура для устранения патологии вертлужной губы и при ревизионной артроскопии (2...

ДАРЫ ВОЛХВОВ ОРТОПЕДИЧЕСКИМ ХИРУРГАМ

Новая техника проксимального крепления при реконструкции ligamentum capitis femoris: Дары волхвов ортопедическим хирургам  Архипов С.В.     Содержание [i]   Аннотация [ii]   Введение [iii]   Материалы и методы [iv]   Техника [v]   Обсуждение [vi]   Заключение [vii]   Приложение [viii]   Список литературы [ix]   Структурированное резюме [x]   Дополнительный материал [i]   Аннотация Описана экспериментальная техника реконструкции ligamentum capitis femoris ( ligamentum teres femoris ). Предложено формирование двух порций аналога связки: лобковой и седалищной. Их крепление осуществляется в седалищном и лобковом туннелях, выполненных в соответствующих костях таза. Методика опробована на модели тазобедренного сустава. При артроскопической реконструкции предлагается визуальная поддержка через нижний доступ и бедренный туннель.   [ii]   Введение Приблизительно 3600 лет назад безвестный египетский врач осознал ...