К основному контенту

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ в 2026 г.

    Н ОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ РЕСУРСА  29 .05.2026 Публикации о LCF в 2026 году (Май).   Статьи и к ниги с упоминанием LCF опубликованные в мае 2026 года.  28 .05.2026 Интернет-журнал "О КРУГЛОЙ СВЯЗКЕ БЕДРА", май 2026 26 .05.2026 20c.Wikstrom B .   Скульптура. Изображение обстоятельств и механизма травмы LCF. 23 .05.2026 1990HarveyB . Скульптура. Изображение обстоятельств и механизма травмы LCF. 22 .05.2026 1981 OrtnerDJ _ PutscharWGJ .   Авто ры описывают признаки патологии LCF на останках человека Бронзового века. 21 .05.2026 2021ПролыгинаИВ .   Автор переводит трактат Галена, повествующего о локализации и значительной прочности LCF , а также упоминающем различные «круглые связки». 20 .05.2026 1737 CornariusJ . Описание Г иппократом локализации и области дистального прикрепления LCF на латинском языке. 1665LindenJA.   Описание Гиппократом локализации и области дистального прикрепления LCF на латинском языке.  19 .05.2026 1914RickettsCS . ...

927-942Arabic Bible

 

Фрагмент книги Берешит (Вначале) в переводе на арабский, который произвел Саадия Гаон (927-942). В тексте на арабском языке содержатся упоминания о ligamentum capitis femoris (LCF) животного и человека. Краткий комментарий смотри ниже. Перевод на английский доступен по ссылке: 927-942Arabic Bible.

Цитата.

[ara]

التكوين 32:32

(источник: 1653WaltonB, p. 145)

Современные редакции:

لذلك لا يأكل بنو اسرائيل عرق النّسا الذي على حقّ الفخذ الى هذا اليوم . لانه ضرب حقّ فخذ يعقوب على عرق النّسا

(источник: arabicbible.com)

لِذَلِكَ لا يَاكُلُ بَنُو اسْرَائِيلَ عِرْقَ النَّسَا الَّذِي عَلَى حُقِّ الْفَخِْذِ الَى هَذَا الْيَوْمِ لانَّهُ ضَرَبَ حُقَّ فَخْذِ يَعْقُوبَ عَلَى عِرْقِ النَّسَا

(источник: copticchurch.net)


Перевод

[Rus]

Бытие 32:32

Точное переложение на русский язык в настоящее время недоступно нашему проекту. Выявлен перевод ключевого термина, обозначающего LCF: النّسا  ~ седалищный (подробнее см. комментарий).


Saʻadia ben JosephPentateuch. 1600, стр. 1 (источник: digital.library.yu.edu)

Внешние ссылки

Saʻadia ben Joseph. Pentateuch (Genesis and a portion of Exodus), 1600. Judeo-Arabic. [digital.library.yu.edu]

Walton B (Ed). Bibliorum Sacrorum tomus primus: sive Pentateuchus Moysis. Londini: Excudebat Tomas Roycroft, MDCLIII [1653]. [worldcat.org , binp.regione.veneto.it]

Torah - (Pentateuch) in Arabic by Rabbi Saadia Gaon, 2015. [biblejew.com]

Автор и принадлежность

Saadia Gaon (Саадий Файюмский, Саадия Гаон, Saʿadia ben Yosef Gaon; 882/892-942) был выдающимся раввином, руководителем религиозной академии (гаоном), философом и экзегетом. [wikipedia.org]

Комментарий

Тора (Закон, Учение) – ключевой текста иудаизма и самаритянской религии. Произведение состоит из пяти частей и зачастую величается Пятикнижие (Pentateuch). Первая книга носит название Берешит (Bereshit), что в переводе с иврита означает Вначале. Общеизвестным синонимом на греческом Γένεσις (Происхождение), на латыни Genesis (Происхождение), а на арабском – التكوين (Бытие). В христианской традиции Пятикнижие является основой Ветхого Завета (Old Testament) и всей Библии.

Первые надписи арабским письмом относятся к шестому веку современной эры (1965ИстринВА). Древнейший папирус на арабском языке, дошедший до наших дней, составлен в 643 году (2011WeningerS). Известно об одном из ранних переводов Торы с иврита на арабский язык, произведенном в 790 или 827 году (2006ВознаНЯ). Имеются надежные сведения о том, что Саадий Файюмский (Саадия Гаон) в период с 927 по 942 год осуществил переложение Пятикнижия непосредственно с иврита в Вавилоне (2003ЮнгеровПА). Этот перевод обычно считается последним из древних и в то же время первым средневековым (2001ТовЭ). В 946 году выполнен перевод Библии на арабский язык с латинской Вульгаты (2004МецгерБ). Имеются переложения отдельных библейских книг на арабский язык, основанных на самаритянских, греческих, сирийских текстах, а также версиях: коптской, сиро-гекзапларной и английской 1611 года и представляющие сложные редакции, состоящие из разных источников (2009МорозовДА).

Нами выявлен текст книги Берешит (Вначале, Genesis) на арабском языке в Лондонской полиглотной Библии (1653WaltonB). П.А. Юнгеров (2003) показал, что в ней присутствует перевод с греческого, который поправлялся по сирийскому переводу Пешито. Следовательно, приведенная нами фотокопия отрывка не есть ранний арабский текст книги Берешит в переложении Саадия Гаона. Выявить упоминание LCF в рукописи 1600 года нам не удалось (1600Saʻadia ben Joseph). В доступных для изучения современных переводах на арабский LCF фигурирует только в заключительных строках 32-й главы (см. copticchurch.net , arabicbible.com, bible.com). Подобное наблюдается в версиях на иврите и греческом (445bсEzra; 3-1cent.bcSeptuaginta1978БроерМ_ЙосифонД). Для обозначения LCF на арабском языке используется термин «النّسا». Слово означает «седалищный нерв» во множественном числе (единственное число: نَسًا, bars.org.ru).

Подобным образом LCF величает в Именослове (Ономастикон, Onomasticum) Юлиус Полидевк (180-238PolluxJ; 1900BetheE). Энциклопедист использует греческий термин «ἰσχίον» для LCF как синоним слова «νεῦρον». Аналогично LCF называет врач Руф Эфесский (ок. 70-110) в трактате «О названии частей человеческого тела»: «Ισχίου δἐ καί τό νεῦρον τό ῶρός τήν κοτύλῃ, καὶ τό ἄρθρον» (1879DarenbergCV_RuelleCE). Данную фразу нами предлагается переводить: «Седалищной (ἰσχίον) [называют] связку (νεῦρον), прикрепляющуюся к вертлужной впадине, и [скрепляющую] весь сустав» (70-110Rufus Ephesius). Мы полагаем, именно на этих научных трудах основывались переложения 32-й главы книги Берешит на арабский язык. В нашем несовершенном переводе с арабского крайние строки могут звучать следующим образом:

«Поэтому сыны Израилевы не едят жилы седалищной на правом бедре до сего дня, потому что он поразил Иакова в правое бедро, в жилу седалищную.»

Вместе с тем в «легко читаемой» арабской Библии (ERV-AR) для обозначения LCF использован термин «عَضَلَةِ», что означает «мускул, мышца» (bars.org.ru)…

Источники к комментарию

Истрин ВА. Возникновение и развитие письма. АН СССР. Москва: Наука, 1965. [publ.lib.ru]

Weninger S (Ed). Semitic languages: an international handbook. Berlin, Boston: Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, 2011.

Возна НЯ. Источники по истории арабских переводов Библии. Издание арабских переводов Библии. Східний світ. 2006;1:142-50.

Юнгеров ПА. Введение в Ветхий Завет: Частное историко-критическое введение в Священные Ветхозаветные книги. Кн. 2. Москва: Православный Свято-Тихоновский Богословский Институт, 2003. [azbyka.ru]

Тов Э. Текстология Ветхого Завета. Пер. К. Бурмистров, Г. Ястребов. Москва: Библейско-богословский ин-т св. апостола Андрея, 2001.

Мецгер Б. Ранние переводы Нового Завета. Их источники, передача, ограничения. Пер. с англ. С. Бабкиной. Москва: Библейско-богословский институт святого апостола Андрея, 2004.

Walton B (Ed). Bibliorum Sacrorum tomus primus: sive Pentateuchus Moysis. Londini: Excudebat Tomas Roycroft, MDCLIII [1653]. [worldcat.org , binp.regione.veneto.it]

Броер М, Йосифон Д. Пять книг Торы. Русс. перевод Д. Йосифона. Йырушалаим: Мосад арав Кук, 5738 [1978]. [archive.org]

Bethe E (Ed). Pollucis Onomasticon: e codicibus ab ipso collatis denuo edidit et adnotavit Ericus Bethe. Fscicvlvs prior, lib. I-V continens. Lipsiae: B.G. Teubner, MCM [1900]. [archive.org]

Darenberg CV, Ruelle CE. Oeuvres de Rufus d'Ephèse. Paris: A L’Imprimerie nationale, MDCCCLXXIX [1879].  [books.google, archive.org]

Ключевые слова

ligamentum capitis femoris, ligamentum teres, связка головки бедра, Библия, арабский, синоним, животное, травма, симптом

                                                                     

NB! Добросовестная практика использования: копирование для целей критики, обзора, комментариев, исследований и частного изучения в соответствии с Законами об авторском праве: Copyright Laws of the US: 17 U.S.C. §107; Copyright Law of the EUDir. 2001/29/ECart.5/3a,dCopyright Law of the RU: ГК РФ ст.1274/1.1-2,7.

СОДЕРЖАНИЕ РЕСУРСА

 Доопытное знание

Популярные статьи

Моделирование напряженной одноопорной позы с участием средней ягодичной мышцы

  Моделирование напряженной одноопорной позы с участием средней ягодичной мышцы Одноопорные ортостатические позы принято подразделять на «сильный» и «слабый» тип стойки (Беленький В.Е., 1962). С нашей точки зрения их более уместно называть соответственно «напряженная» и «ненапряженная» одноопорная ортостатическая поза. Для напряженной одноопорной ортостатической позы характерна горизонтальная позиция таза, pelvis . В ненапряженной одноопорной ортостатической позе наблюдается меньшее напряжение мышц опорной ноги и наклон таза, pelvis , в неопорную сторону ( Arkhipov S . V ., 2008) (Рис. 1). Рис. 1. Основные типы одноопорной ортостатической позы; слева – ненапряженная, справа – напряженная. В одноопорной ортостатической позе опорная нога, как правило, выпрямлена. Она разогнута и приведена в тазобедренном суставе, articulatio coxae , а также разогнута в коленном суставе, articulatio genum . Вторая нога – неопорная. Она согнута в коленном суставе, articulatio genum , а также согн...

1-10-й ВЕК

  1-10 - й  век Каталог   архивированных  публикаций указанного периода:         1-й век 50-135 Akiva   ben   Joseph .  Раввин упоминает  LCF  животного.  70-110 Rufus   Ephesius .  Автор пишет о локализации проксимальной области крепления и соединительной функции  LCF  при этом использует редкий синоним (ἰσχίον).  77-79 Pliny   the   Elder .  Об истоках термина  ligamentum   teres   – синонима  LCF . 80-110 Eliezer   ben   Hyrcanus .  Автор указывает расположение  LCF   и описывает ее травму.  80-120Targum Onkelos .  В тексте на арамейском языке содержатся упоминания о  LCF   животного и человека. 93-94 JosephusF .  Автор упоминает  LCF  животного и библейский эпизод ее повреждения у человека.   1-2cent.Vetus Latina .  В древнем тексте на латинском языке содержатся упоминания о  ...

Рассуждение о морфомеханике. 3.12.8 Моделирование функции лобково-бедренной связки

  3.12.8 Моделирование функции лобково-бедренной связки Сведения о функции ЛБС немногочисленны. Известно, что она ограничивает внутреннюю стенку подвздошно-гребешковой синовиальной сумки вместе с сухожильными волокнами внутренней части подвздошно-поясничной мышцы (Кованов В.В., Травин А.А., 1963). Б.В.Огнев, В.Х.Фраучи (1960), Н.Н.Маков, В.В.Мельник (1986) указывали, что ЛБС укрепляет капсулу ТБС. ЛБС приписывается также функция ограничения отведения бедра в ТБС (Рукосуев С.Г., 1948; Лесгафт П.Ф., 1968; Минеев К.П., 1995). Об ограничении ЛБС отведения и вращения бедра наружу, сообщает И.В.Шумада (1959). По мнению Б.К.Бабича (1968) ЛБС тормозит отведение, разгибание и внутреннюю ротацию. ЛБС укрепляет внутреннюю часть суставной сумки ТБС (Перлин Б.З. и соавт., 1977). Препятствует чрезмерному отведению бедра и избыточной ротации кнаружи (Ревенко Т.А., 1968). М.Ф.Иваницкий (1985) писал, что, ЛБС ограничивает отведение и разгибание в ТБС. ЛБС ограничивает отведение, приведение и от...

2024АрхиповСВ. Глава 10

     Глава 10 монографии « Девятый месяц, одиннадцатый день » посвященной древнейшему упоминанию травмы ligamentum capitis femoris (LCF) и судьбе первого пациента с данной патологией.  Ниже размещена дополненная интерактивная версия.   Глава 10 И ХРОМАЛ ОН НА БЕДРО СВОЕ  При анализе предания о травме Патриарха Иакова с точки зрения врача, усматривается рассказ обыкновенного человека о несчастном случае. По книге Бытие , сначала с ним «боролся Некто» (Быт. 32:24), который «коснулся состава бедра его и повредил состав бедра» (Быт. 32:25). После увечья пострадавший находит силы удерживать соперника, да так, что тот просит: «отпусти Меня» (Быт. 32:26). Далее сказитель повторно напоминает, что сражение имело место, но теперь уже «с Богом» (Быт. 32:28). Следом мы узнаём о последствиях: пациент стал хромать «на бедро свое» (Быт. 32:31). Ниже неизвестный комментатор, однозначно не Израиль, с медицинскими подробностями разъясняет причину нарушения походки: «...

2019(b)АрхиповСВ_СкворцовДВ

  Ligamentum capitis femoris - пилотное экспериментальное исследование Архипов С.В., Загородний Н.В., Скворцов Д.В. (перевод статьи: Arkhipov SV , Zagorodny NV , Skvortsov DV . Ligamentum capitis femoris a pilot an experimental study . Am J Biomed Sci & Res. 2019;5(2)92-4.) Аннотация Ligamentum capitis femoris ( син . ligamentum teres, связка головки бедра ), соединяет вертлужную впадину и головку бедренной кости . Это один из наименее изученных анатомических элементов человеческого тела. С целью уточнения функций связки головки бедра, наружных связок и отводящей группы мышц нами была изготовлена динамическая модель тазобедренного сустава. Установлено, что этот анатомический элемент участвует в ограничении приведения тазобедренного сустава и может фиксировать тазобедренный сустав во фронтальной плоскости, превращая его в аналог рычага третьего рода. При натяжении связки головки бедра и напряжении отводящей группы мышц нагрузка, равная удвоенной массе тела, равноме...