К основному контенту

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ в 2026 г.

    Н ОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ РЕСУРСА  13 .05.2026 LCF в Библии на словацком. Представлены краткие сведения об упоминании LCF в Библии на словацком языке.  LCF в Библии на словенском. Представлены краткие сведения об упоминании LCF в Библии на словенском языке. 12 .05.2026 LCF в Библии на сербском. Представлены краткие сведения об упоминании LCF в Библии на сербском языке. 11 .05.2026 ИНЪЕКЦИЯ ПРАВДЫ . Интервью с Искусственным интеллектом ( Google   Gemini   model ): Критика Пятикнижия . 10 .05.2026 LCF в Библии на русском. Представлены краткие сведения об упоминании LCF в Библии на русском языке. 09 .05.2026 LCF в Библии на румынском. Представлены краткие сведения об упоминании LCF в Библии на румынском языке. 08 .05.2026 LCF в Библии на португальском. Представлены краткие сведения об упоминании LCF в Библии на португальском яз ыке. 07 .05.2026 LCF в Библии на персидском. Представлены краткие сведения об упоминании LCF в Библии на персидском языке....

LCF в Библии на словенском

 

ligamentum capitis femoris в библии на словенском 
Архипов С.В. 


 Содержание




[i] Аннотация

Представлены краткие сведения о ligamentum capitis femoris (LCF) в словенских «Библиях». Первое упоминание на словенском языке LCF и ее повреждения, по-видимому, содержится в переводе книги «Берешит» 16-го века.



[ii] Словенский язык и письменность

Словенский язык выделяется в 12-13-м веке, а современный сформировался в период 17-20-го века. Между тем, древнейший письменный памятник словенского языка «Брижинские (Фрейзингенские) отрывки» написаны между  972 и 1093 годами (wikipedia.org).



[iii] Библия на словенском языке 

В 21-м веке сформировался научный консенсус, согласно которому книга «Бытия» («Берешит») была написана после вавилонского плена (597 г. до совр. эры), возможно, в 5-м веке до современной эры (2017OliverS:11-12). На основе анализа внутренних свидетельств мы датируем сочинение протографа книги «Бытие» концом Второго переходного периода в Египте после минойского извержения, а именно в завершении 17-го – начале 16-го века до современной эры (2026ArkhipovSV). Версия на еврейском языке, по нашему мнению, является переводом с древнеегипетского языка, сделанным в начале первого тысячелетия до современной эры. Действительно, старейшие тексты «Пятикнижия», относятся к 10-му веку до современной эры (1992SuggsMJ_MuellerJR). Означенное воззрение косвенно подтверждают первые надписи на иврите, начертанные в конце 11-го – начале 10-го века до современной эры (2009MisgavH_GanorS; 2018GarfinkelY_GanorS). Поэтому датирование книги «Бытие» посредством лингвистического и текстологического анализа перевода на иврит, ошибочно дает поздний период.  

Первый перевод «Библии» на словенский язык произведен Ю. Далматином, который в 1580 году публикует книгу «Бытие» (Perve bukve Mozesove), а в 1584 году в Виттенберге все «Священное Писание». «Ветхий Завет» им переводился с версии М. Лютера с привлечением древнееврейских и греческий текстов. Известна рукопись книги «Бытие» в переводе священника П. Дайнко из Штирии начала 19-го века. В 1914, 1926 и 1928 годах публикуется перевод «Пятикнижия», выполненный Я. Кардошем (Moses i Josua: Petére knige Mosesa i knige Josue ali Glávni tál svétoga pisma stároga zákona). Монах-августинец М. Похлин в конце 18-го века составляет перевод «Бытия» с толкованием, оставшийся не изданным. В 1791-1802 годах издается «Ветхий Завет», над переводом которого с «Вульгаты» трудились Ю. Япель, Б. Кумердем, а также Й. Скриняр. В 1849 году в Любляне монах-бенедиктинец Плацид (Ерней) Яворник издает «Бытие» с комментарием. В 1856-1859 годах выходит в свет новый перевод – шеститомная «Библия Волфа» в переложении Ю. Волка и его помощников. В 1870-1898 годах Британское Иностранное Библейское Общество издает книги «Ветхого Завета» в редакции Ф. Миклошича и Й. Стритара. Перевод «Ветхого Завета» с иврита А. Храска, Ф. Говекара и А. Микуша публикуется в 1914 году в Любляне. В 1959-1961 годах в Мариборе издается «Библия», в которой «Ветхий Завет» приводится в переводе Славича (1939). Экуменическое издание «Библии», впервые увидело свет в 1974 году. В 1989 году издан новый перевод «Ветхого Завета», подготовленный Й. Крашовецом (Krašovec J.) (2009КрашовецЙ, pravenc.ru).

  


[iv] LCF в книге Берешит на арабском

Самое раннее дошедшее до нас упоминание о LCF человека и ее травме, присутствует в версии книги «Берешит» на иврите (2020ArkhipovSV_ProlyginaIV). Наличие в библейском тексте сведений о LCF, подтверждается комментаторами с медицинским образованием (1176-1178(b)Rambam; 1851MaimonidesM; 1923,2004PreussJ). В книге «Берешит» на еврейском языке о повреждении LCF говорится в заключительном стихе 32-й главы, а в ее 25-м стихе повествуется о вывихе бедра (1978БроерМ_ЙосифонД).

Мы выявили отдельные редакции переводов «Библии» на словенский язык и проанализировали фрагменты текста, касающиеся травмы LCF с использованием интернет-сервисов и словарей.

 

Далматинова Библия (1584)

Оригинал:

23. Inu kadar je on vidil, de ga nej mogèl premozhi, je on ta Sklep njegove bedre dotèknil, inu ta ſklep Iacobove bedre, ſe je premeknil, ker ſta ſe metala.

30. tiga volo Israelſki Otroci nejédo te shile na ſklepi bedre, do danaſhniga dne, satu, ker je na Iacobovi bedri shila tiga ſklepa bila premaknena. (источник: bible.com)

Перевод на русский:

23. И, увидев, что не может одолеть его, он коснулся сустава бедра его и этот сустав бедра Иакова сместился, потому что они боролись.

30. Сыны Израилевы не едят той жилы на суставе бедра до сего дня, потому что бедренная жила на суставе Иакова сместилась. (перевод наш)

 

Экуменический перевод

Оригинал:

26.Ko je videl, da ga ne more premagati, ga je udaril na kolkov sklep, tako da se je Jakobu izvinil kolkov sklep, ko se je bojeval z njim.

33. Zato ne jedo Izraelovi sinovi do današnjega dne kite, ki je na kolkovem sklepu, ker je udaril na kito Jakobovega kolčnega sklepa. (источник: bible.com)

Перевод на русский:

26. Увидев, что не сможет одолеть его, он ударил его в тазобедренный сустав, и в борьбе с ним тазобедренный сустав Иакова вывихнулся.

33. Поэтому сыны Израилевы до настоящего дня не едят сухожилия, которое на бедренном суставе, потому что он поразил сухожилие бедренного сустава Иакова. (перевод наш)

 

Стандартный перевод

Оригинал:

26. Videl je, da ga ne bo zmogel, zato ga je udaril v kolk, tako da se je Jakobov kolčni sklep izpahnil, ko se je bojeval z njim.

33. Zato Izraelovi sinovi vse do danes ne jedo stegenske mišice, ki je na kolčnem sklepu. Kajti udaril je Jakoba v kolk, v stegensko mišico. (источник: bible.com)

Перевод на русский:

26. Увидев, что не сможет одолеть его, он ударил его в бедро, и в борьбе с ним бедро Иакова вывихнулось.

33. Поэтому до сего дня сыны Израилевы не едят бедренную мышцу, которая на бедренном суставе. Потому что он ударил Иакова в бедро, в бедренную мышцу. (перевод наш)



[v] Примечание к словенским переводам

В изученных фрагментах «Библии» на словенском языке для обозначения LCF избраны термины «shila», «kita» и «mišica», то есть «жила», а также анатомические понятия - «сухожилие» и «мышца» (1967КотникЯ).



[vi] Список литературы

Arkhipov SV, Prolygina IV. Ancient Textual Sources on Ligamentum Teres: Context and Transmission. MLTJ. 2020;10(3)536-46. mltj.online , researchgate.net

Arkhipov SV. 50 Tables of Evidence for the Composition of Genesis in Late Second Intermediate Period Egypt: The Protograph Before the Oral Tradition. Joensuu: Author's Edition, 2026. books.google

Garfinkel Y, Golub MR, Misgav H, Ganor S. The Eshbaal Inscription. In: Khirbet Qeiyafa. Vol. 4. Jerusalem: Israel Exploration Society, 2018.

Maimonides M. Mischne Tora. Die Verbotenen Speisen. Deutsche übersetzt von Leon Mandelstamm. St. Petersburg: Kaiserliche Akademie der Wissenschaften, 1851. sammlungen.ub.uni-frankfurt.de

Misgav H, Garfinkel Y, Ganor S. The Ostracon. In: Khirbet Qeiyafa. Vol. 1: Excavation Report 2007-2008. Jerusalem: Israel Exploration Society, 2009:243-57.

Oliver S. Creation: A guide for the perplexed. London [etc.]: Bloomsbury, 2017. books.google

Preuss J. Biblical and Talmudic Medicine. Transl. and ed. by Dr. F. Rosner. New York [etc.]: A Jason Aronson Book, Rowman & Littlefeld Publishers, 2004. books.google

Preuss J. Biblisch-talmudische Medizin. Berlin: Verlag von S. Kargen, 1923. archive.org

Suggs MJ, Sakenfeld KD, Mueller JR (Eds). The Oxford Study Bible. Revision English Bible with Apocrypha. New York: Oxford University press, 1992.

Броер М, Йосифон Д. Пять книг Торы. Русс. перевод Д. Йосифона. Йырушалаим: Мосад арав Кук, 5738 [1978]. archive.org 

Котник Я. Словенско-русский словарь. Любляна: Государственное издательство Словении, 1967.



[vii] Приложение

Автор статьи

Архипов С.В. – независимый исследователь, кандидат медицинских наук, врач-хирург, травматолог-ортопед, медицинский писатель, Йоенсуу, Финляндия.

Адрес для переписки: Сергей Архипов, эл. почта: archipovsv @ gmail.com

 

История статьи

13.05.2026 - опубликована интернет-версия статьи. 

 

Рекомендуемое цитирование

Архипов СВ. Ligamentum capitis femoris в Библии на словенском. О круглой связке бедра. 13.05.2026.

 

Ключевые слова

ligamentum capitis femoris, ligamentum teres, связка головки бедра, круглая связка, связка головки бедренной кости, травма, Библия, Тора, Бытие, Берешит, ненаучный синоним, словенский 



NB! Добросовестная практика использования: копирование для целей критики, обзора, комментариев, исследований и частного изучения в соответствии с Законами об авторском праве: Copyright Laws of the US: 17 U.S.C. §107; Copyright Law of the EU: Dir. 2001/29/EC, art.5/3a,d; Copyright Law of the RU: ГК РФ ст.1274/1.1-2,7.


                                                                   

Популярные статьи

Рассуждение о морфомеханике. 6.5.16 Биологическая энергия

  6.5.16 Биологическая энергия Любое поле, в том числе и биологическое, немыслимо без такой его характеристики как энергия. Наличие потока биоиндукции и определенных сил биологического поля (Вольфа и Кеннона), трансформирующих живые системы убеждает нас в мысли о существовании биологической энергии. Данное понятие в настоящее время преимущественно используется представителями нетрадиционной медицины, а зачастую и попросту шарлатанами. До сих пор биологическую энергию никому не удалось зарегистрировать и тем более измерить. Однако существование биологической энергии, несмотря на ее неуловимость, категорично не отрицается и официальной медициной. Так в практике иглорефлексотерапии широко используется термин « чи » определяемая в древнекитайской культуре как «жизненная энергия». Она подразделяется на несколько видов. «Первичная чи , развивается из врожденной субстанции … определяет наследственные черты организма; ее истончение – причина старения и смерти». В древнеиндийской филосо...

Ligamentum incognitum. Форма

Глава 5. Свойства связки головки бедра 5.1 Форма Анализ доступных источников информации показывает, что геометрия СГБ описывается неодинаково. В этом, как и в других вопросах касающихся СГБ, отмечается отсутствие общего мнения. Большая часть авторов, упоминающих в своих работах СГБ, оперирует термином «круглая связка». Из чего можно сделать вывод об именно такой ее внешней форме. В качестве примера уместно привести описание, которое дал В.П.Воробьев (1938), по его мнению, СГБ «…имеет вид плотного, круглой формы, соединительнотканного тяжа». Л.П.Николаев (1922) так же видел СГБ в виде «…плотного и хорошо развитого тяжа». Однако даже те авторы, что используют терминоэлемент «круглая» внешнюю форму СГБ описывают не всегда как «тяж круглой формы». Она имеет «…широкое уплощенное основание и суженую верхушку…» читаем у К.П.Минеева (1995). Приблизительно так же СГБ обрисовали В.С.Майкова-Строганова, В.С.Рохлин (1957): «…начинается широко, постепенно суживается кверху…», аналогичной ее видели ...

Рассуждение о морфомеханике. 1.3.2 О значении биологических процессов

    1.3.2 О значении биологических процессов Мышечная ткань способна изменять величину действующих в органах напряжений и деформировать их. Однако генерирование силы происходит эпизодически в фазовом режиме вследствие особой физиологии мышечной ткани. Сокращение рано или поздно сменяется расслаблением, когда орган или ткань принимает первоначальную форму, а величина действующих напряжений уменьшается. Несмотря на то, что мышечная ткань способна влиять на величину тканевых напряжений, не менее значимое воздействие на организм человека оказывают силы гравитации, инерции, реакции опоры и атмосферного давления. Это обусловлено, прежде всего, тем, что ткани испытывают их присутствие постоянно, а величина, направление действия указанных сил приблизительно одинаковы. Живые системы со стороны внешних сил испытывают как постоянные, так и периодические воздействия, к которым организм должен быть адаптирован. Строение тканей должно точно соответствовать не только величинам и вект...

2023АрхиповСВ. Цель. Задачи. Научная новизна

  Монография: Архипов СВ. Связка головки бедренной кости: функция и роль в патогенезе коксартроза (2023). Приложения.   Цель исследования   Определить роль ligamentum capitis femoris в биомеханике тазобедренного сустава и патогенезе коксартроза.   Задачи исследования   1. Выяснить значение ligamentum capitis femoris для биомеханики вертикальных поз и ходьбы в норме. 2. Изучить изменения ligamentum capitis femoris, наблюдающиеся при коксартрозе. 3. Выявить и проанализировать клинические симптомы коксартроза, определяемые в одноопорных позах и при ходьбе. 4. Установить связь между патологией ligamentum capitis femoris, нарушением биомеханики и развитием коксартроза. 5. Изучить функцию ligamentum capitis femoris на механической модели тазобедренного сустава.   Научная новизна исследования   1.  L igamentum capitis femoris является важной функциональной связью тазобедренного сустава, способной стопорить его в ненапряженной одноопорной позе, преобразов...

1724FabriciusJA

Фрагменты из книги Fabricius JA . Bibliothecae Graecae volume duodecimum (1724). Автор цитирует византийского врача Theophilus Protospatharius предположительно жившего между VII -Х веком. В избранных отрывках излагаются взгляды на нормальную анатомию ligamentum capitis femoris (LCF) и присущую ей соединительную функцию.   Цитата стр. 892 [Lat] Theophilus Protospatharius. De corporis humani fabrica, Liber quintus, Cap. XIII [p. 892] 1) Dei erga homines amor ex heminae fundo teretem nervum promisit, cartilaginosum vinculum femoris capiti insertum adstringensque, ne facile elabatur:» 2) inde ex heminae oris aliae copulae oriuntur, totum femoris caput in orbem constringentes, non teretes & solae, qualis quae ex fundo porrigitur, sed latae, valenter que heminae oras ad commissurae praesidium ambientes.   Перевод Феофил Протоспафарий. О строении человеческого тела, Книга 5, Глава 13, стр. 892 1) Ради этого человеколюбие и творение Божие от дна вертлужной...