Фрагмент книги Eliezer ben Hyrcanus. Автор указывает расположение ligamentum capitis femoris (LCF) и описывает ее травму. Наш краткий комментарий смотри ниже. Перевод на английский также доступен по ссылке: 80-110Eliezer ben Hyrcanus.
Цитата
Pirkei DeRabbi Eliezer. Chapter 37.4
![]() |
(источник: sefaria.org) |
Перевод
Цитата
[Rus]
Главы Раввина Элиэзера.
Глава 37, 4
Ангел снова сказал ему: «Отпусти меня» (Быт. 32:26). Иаков ответил ему: не отпущу тебя, пока ты не благословишь меня; и благословил его, как сказано: «И благословил его там» (Быт. 32:29). Он снова сказал ему: «Отпусти меня» (Быт. 32:26). Он ответил ему: я не отпущу тебя, пока ты не скажешь мне, как твое имя. И (ангел) нарек ему имя Израиль, как свое собственное имя, ибо его собственное имя было - Израиль. Иаков хотел одолеть ангела и низвергнуть его на землю. Что сделал ангел? Он взялся за жилу бедра, которая была во впадине бедра Иакова, и сместил жилу бедра его (с ее места), и стало оно, как жир мертвеца. Поэтому сынам Израилевым запрещено есть жилу бедра, которая во впадине бедра животного, как сказано: «Поэтому сыны Израилевы не едят жилы бедра, которая во впадине бедра» (Быт. 32:32). (наш перевод редакции на английском языке; источник: sefaria.org, см. также 1916FriedlanderG, стр. 282-283).
Внешние ссылки
Friedlander G. (Trans.). Pirkê
de Rabbi Eliezer: (the chapters of Rabbi Eliezer the Great) according to the
text of the manuscript belonging to Abraham Epstein of Vienna. London: K. Paul,
1916. [archive.org]
Pirkei DeRabbi Eliezer, Isrel/Babylon, ca. 630 –
ca. 1030 [sefaria.org]
Автор и
принадлежность
Eliezer ben Hyrcanus
(Liezer ben Hyrcanus, Элиэзер бен Гиркан; ок.
80 – ок. 110) раввин, ученый, жил в Иерусалиме, Явне, Лоде (Иудея, Палестина). [jewishencyclopedia.com]
Произведение
Главы Раввина Элиэзера (Pirkei DeRabbi Eliezer) традиционно приписывается раввину
Элиезеру бен Гиркану, труд, вероятно, был отредактирован в восьмом или девятом
веке. [sefaria.org]
Комментарий
Главы Раввина Элиэзера (Pirkei DeRabbi Eliezer) – это мидраш, предсказывающий и расширяющий библейское повествование [sefaria.org]. В избранном нами отрывке говорится о травме LCF центрального ветхозаветного персонажа – Патриарха Иакова. Эпизод изначально изложен в разделе Ваишлах книги Берешит 32:33. Для обозначения LCF на древнем иврите используется понятие « גיד הנשה » (gid ha-nashe, гид ханаше). В контексте повествования «גיד» (гид, gheed, gid) необходимо переводить как «жила» (1903JastrowM, sefaria.org). В переложении с иврита на русский язык LCF обозначается эпитетом «сухая жила», видимо, «сухожилие» (1978БроерМ_ЙосифонД). Комментаторы Торы с медицинским образованием однозначно установили, что «גיד» из книги Берешит (32:33) есть LCF (1176-1178(b)Rambam; 1851Mosche ben Maimon; 1923,2004PreussJ). Таково было мнение и раввина Йехуды бен Илай (135-170Yehudah ben Ilai), что ясно из трактата Хуллин 96a5, а также врача, раввина Шмуэля (165-257Shmuel) зафиксированное в трактате Хуллин 96a11 Вавилонского Талмуда (450-550Babylonian Talmud).
Примечательно, Элиэзер бен Гиркан
точно указывает локализацию LCF: «во впадине
бедра». Означенное подразумевает его знание анатомии тазобедренного сустава человека.
Подобным образом описывает месторасположение LCF Гиппократ (Hippocrates,
род. 460 г. до совр. эры) в труде «О рычаге» (Μοχλικός) (1844LittreE, 1941Гиппократ). Элиэзер бен Гиркан поясняет свое
понимание механизма травмы LCF Патриарха Иакова: «сместил жилу бедра». В результате
анатомический элемент стал «как жир мертвеца». Из слов писателя мы понимаем,
что до момента повреждения LCF была натянута, напряжена, а после травмы оказалась «расслаблена».
Подобное наблюдается в реальном тазобедренном суставе при разрыве или отрыве LCF.
Элиэзер бен Гиркан не имел медицинского образования. При этом он говорил: «Я
никогда не учил ничему, чему бы сам не научился у своих учителей» (jewishencyclopedia.com).
Соответственно, топография LCF и ее травматическая
патологии в Главах Раввина Элиэзера – есть сведения, почерпнутые у
предшественников. Эти безвестные ученые, осведомленные в анатомии и травматологии
жили до 80-110 года современной эры. На основании сказанного мы должны сделать
вывод о том, что в Палестине Римского периода существовали глубокие познания о
норме и патологии LCF. Видимо близость Александрийской
медицинской школы сыграло свою положительную роль.
В заключении процитированного фрагмента подразумевается LCF животного, которую по традиции запрещено употреблять в пищу иудеям. Данное предписание подробно обсуждается в трактате Хуллин Вавилонского Талмуда (450-550Babylonian Talmud).
Источники к комментарию
Броер М, Йосифон Д. Пять книг Торы. Русс. перевод Д. Йосифона. Йырушалаим: Мосад арав Кук, 5738 [1978]. [archive.org]
Mosche ben Maimon. Mischne Tora. Die Verbotenen Speisen. Deutsche übersetzt von Leon Mandelstamm. St. Petersburg, 1851. [talmud.de]
Jastrow MA. Dictionary of the Targumim, the Talmud Babli and Yerushalmi, and the Midrashic Literature (2 vols.) London: Luzac & Co, 1903. [1archive.org , 2archive.org]
Preuss J. Biblisch-talmudische Medizin. Berlin: Verlag von S. Kargen, 1923. [archive.org]
Preuss J. Biblical and Talmudic Medicine. Transl. and ed. by Dr. F. Rosner. New York [etc.]: A Jason Aronson Book, Rowman & Littlefeld Publishers, 2004. [books.google]
Littré É. Oeuvres complétes d'Hippocrate / traduction nouvelle avec le texte grec en regard, collationne sur les manuscrits et toutes les editions; accompagnée d'une introduction, de commentaires médicaux, de variants et de notes philologiques; suivie d'une table générale des matières, par É. Littré T.IV. A Paris: chez J.-B.Baillière, 1844. [books.google]
Гиппократ. Сочинения : Пер. В.И. Руднева; комм. В.П. Карпова. Кн.3. Москва – Ленинград: Медгиз, 1941. [books.google]
Ключевые слова
ligamentum capitis femoris, ligamentum teres, связка головки бедра, Библия, Тора, животные, топография, повреждение, синоним
NB! Добросовестная практика использования: копирование для целей критики, обзора, комментариев, исследований и частного изучения в соответствии с Законами об авторском праве: Copyright Laws of the US: 17 U.S.C. §107; Copyright Law of the EU: Dir. 2001/29/EC, art.5/3a,d; Copyright Law of the RU: ГК РФ ст.1274/1.1-2,7.