Фрагмент книги Rambam. Guide for the Perplexed (1190). Трактат представляет собой философский труд и объяснение библейского повествования о сотворении мира, был написан в Египте (sefaria.org). Автор упоминает вариант патологии ligamentum capitis femoris (LCF, גיד) человека. Наше краткое обсуждение смотри ниже. Оригинал на иврите и перевод на английский доступен по ссылке: 1190Rambam.
Цитата
[Heb]
Part 3.48:6
«:וטעם 'גיד הנשה' כתוב» (original source: sefaria.org).
Перевод
[Rus]
Часть 3. Глава
48.6
Причина, по которой
сократившаяся жила, запрещена, указана в Законе (Берешит 32:33). (наш перевод
редакции на английском языке от M.
Friedländer; original source: 1956MaimonidesM, p.
371)
Внешние ссылки
Rambam. Guide for
the Perplexed. Egypt, 1190. [sefaria.org]
Maimonides M. The Guide for the Perplexed by Moses
Maimonides. Transl. M. Friedländer
London: Routledge & Kegan Paul Ltd. [1904] [sacred-texts.com]
Maimonides M. The Guide for the Perplexed by Moses
Maimonides. Transl. M. Friedländer
London: G. Routledge & Sons Ltd, 1910. [archive.org]
Maimonides M. The Guide for the Perplexed. Trans. M. Friedländer. New York: Dover
publications, 1956. [books.google]
Автор и принадлежность
Rambam (Moshe ben Maimon, Maimonides, Моше бен Маймон, Маймонид, Рамбам) врач, раввин, философ, астроном, комментатор Торы, талмудист. Он жил приблизительно в 1135/1138-1204
годах на юге Испании (Кордова), Марокко (Фес), Палестине и Египте (Александрия,
Фустат, Каир). [jewishencyclopedia.com
, wikipedia.org]
![]() |
Moses Maimonides Blaisio U. Thesaurus antiquitatum sacrarum, стр.19-20 (ок. 1744 г.); оригинал в коллекции wikimedia.org (CC0 – общественное достояние, фрагмент, цветокоррекция) |
Комментарий
В выдержке из труда Маймонида подразумевается повреждение LCF.
В данном случае он как врач описывает собственное понимание травматической патологии
анатомической структуры. Автор для
указания на LCF
использует термин «גיד הנשה» (gid ha-nashe). Термин «גיד» (гид, gheed, gid) в контексте повествования необходимо
переводить как «жила» (1903JastrowM, sefaria.org). В переводе на русский язык непосредственно с иврита LCF в отдельных случаях обозначается эпитетом
«сухая жила» (1978БроерМ_ЙосифонД). При этом комментаторы Торы с медицинским
образованием однозначно отождествляют термин «גיד» из книги
Берешит с LCF (2004PreussJ).
Ключевые
слова
ligamentum capitis femoris, ligamentum teres, связка головки бедра, повреждение,
Тора, Библия, синоним
NB! Добросовестная практика использования: копирование для целей критики, обзора, комментариев, исследований и частного изучения в соответствии с Законами об авторском праве: Copyright Laws of the US: 17 U.S.C. §107; Copyright Law of the EU: Dir. 2001/29/EC, art.5/3a,d; Copyright Law of the RU: ГК РФ ст.1274/1.1-2,7.
Доопытное знание