Фрагменты книги Ingrassiae IP. In Galeni librum de ossibus doctissima et expectatissima commentaria… (1603). Автор повествует о топографии ligamentum capitis femoris (LCF), ее геометрических и механических свойствах. Подробный комментарий смотри ниже. Оригинальный текст на латинском языке и перевод на английский смотри по ссылке 1603IngrassiaeIP.
Цитата 1.
стр. 242
Глава
девятнадцатая.
Первый
комментарий.
... И это крепкая и очень прочная поддержка называется
ischion, а также жесткая связка, она крепко соединяет бугор
бедренной кости с вертлужной впадиной. Поэтому Pollux говорит: также называется связка, которая соединяет
вертлужную впадину с бедром. Обе связки имеются ввиду, но некоторые скорее
подразумевают первую. Мы же понимаем вторую, более округлую связку. Поэтому сам
сустав также называется этим же термином, по-гречески ischion. Как он тут же прибавляет, говоря, что этот же
предмет с тем же названием, поэтому слово ischion означает многие вещи. Гомер, кажется, использовал это
название для самой вертлужной впадины (которая находится в нижней части
упомянутой кости), когда в пятой книге Илиады он говорит: [...] что означает: Этот
большой камень, которым Диомед ударил Энея поразило бедро: там, где бедренная
кость соединяется с вертлужной впадиной, сломал вертлужную впадину и порвал две
связки, которые соединяют ее с бедром. Связки он назвал сухожилиями, которые
соединяют такой сустав: одна охватывает сустав со всех сторон, как и другие
суставы, хотя она значительно крепче всех остальных. Другая особенная для этого
сустава (о чем далее в тексте), круглая, хрящевая и очень прочная, исходящая из
середины головки бедренной кости и прикрепляющаяся к нижней части вертлужной
впадины. Следовательно, Гомер в указанных словах либо подразумевал только
вертлужную впадину под названием ischion, либо
всю нижнюю часть кости, которую он также хотел назвать частью вертлужной
впадины. Но это предоставим грамматикам. Оставляя в стороне другие значения и
причины использования этого термина, обратимся к Галену, говорившему о прикреплении
бедренной кости к вертлужной впадине посредством этой крепкой, особой круглой связки,
следующими словами:
Каждая вертлужная впадина
тазобедренного сустава соединена с головкой бедренной кости большой и очень
прочной связкой.
BTOРОй комментарий.
Если мы примем термин ischion для
обозначения всей кости либо её части, слова Галена будут верными, так как на
каждой стороне ischion, либо тазовой кости,
находится вертлужная впадина, в которую вставляется головка бедренной кости, и
которая соединяется с ней с помощью очень прочной связки. Поскольку эта связка
соединяет обе кости, а также другая связка, охватывающая сустав по кругу,
является общей для обеих костей, как для тазовой, так и для бедренной, можно
утверждать, что они срастаются и соединяются через симфиз. Хотя это не прямая
связь, а, как уже упоминалось, через synneurosin [синдесмоз?] –
опосредованную связь или через непреднамеренный симфиз, так как это происходит
через другую, промежуточную связку, называемую также neruus. Это не абсурдно, поскольку они соединены через
симфиз для покоя и через сустав для движения, по разным причинам (как мы уже
показывали ранее). Поэтому неудивительно, что Гален сказал, что вертлужная
впадина и головка бедренной кости срастаются. Хотя это верно для обеих связок,
мы подразумеваем здесь специфическую и уникальную связку, так как первая связка
общая для всех, и упоминание о ней здесь могло бы быть излишним.
Цитата 2.
стр. 245
Глава
девятнадцатая.
Первый
комментарий.
… Это самое большое и самое глубокое углубление среди
всех суставов, называемых синусами или вертлужными впадинами. Вокруг него можно
выделить четыре важных аспекта. Во-первых, в его нижней части, ближе к передней
стороне, на дне вертлужной впадины внизу, находится некоторая шероховатость,
более выраженная вверху и менее выраженная внизу, с множеством мелких
отверстий. Именно здесь возникает та первая круглая связка (о которой идет ведет
речь в этом фрагменте Гален), которая вставляется в головку бедренной кости.
Остальные части вертлужной впадины покрыты гладким и скользким хрящом для
облегчения движений в суставе. …
Цитата 3.
стр. 249
Глава
двАДЦАТАЯ.
ВТРОЙ
комментарий.
… По этой причине сустав плеча не только более подвижен, чем сустав бедра, мышцы вокруг него слабее, а связки тоньше, но также его впадина более поверхностная, тогда как у бедра она глубокая. Кроме того, круглая и очень крепкая связка, соединяющая середину головки бедренной кости с вертлужной впадиной, существует в суставе бедра по той же причине. …..
Комментарий
В избранных фрагментах трактата повествуется о
топографии ligamentum capitis femoris (LCF), ее геометрических и механических
свойствах. Текст в отдельных местах не разборчив, что могло отразиться на
результатах нашего перевода. В оригинальном тексте имеются греческие вставки и
ссылки на рисунки (стр. 241-242). В первой цитате Giovanni Ingrassia приводит отрывок
о LCF из труда ученого Julius Pollux (II век.) Onomasticum. Lib. II. Cap. IV,
186. (1706PolluxI). Ниже высказывание Галена
Пергамского из трактата «О костях для начинающих» («Περὶ Ὀστῶν τοῖς Εἰσαγομένοις»;
«De Ossibus ad Tirones»). Это изречение о LCF известно на греческом и латинском
языке: «κοτύλη δέ εστιν εν εκατέρω των ισχίων ευμεγέθης, ισχυροτάτω συνδέσμω
συμπεφυκυία τή του μηρού κεφαλή.»; «Acetabulum
autem utrique inest coxendici praegrande, quod robustissimo ligamento cum
femoris capite conjunctum est.» (1821KühnCG).
Перевод на английский имеется в нашей работе: «There is a
socket of large size in each of the ischia, attached by a very stout ligament (σύνδεσμος) to the head of the femur.» (2020ArkhipovSV_ProlyginaIV, перевод на русский смотри 2020АрхиповСВ_ПролыгинаИВ).
В названии монографии Giovanni Ingrassia упоминается трактат Галена Пергамского
«О костях для начинающих», однако мы усматриваем обсуждение и «Четвертого
комментария Галена на книгу Гиппократа О суставах», а также трактатов
Гиппократа Косского «О суставах» и «О рычаге» (1829KühnCG; 1844LittréE;
1941Гиппократ).
Внешние ссылки
Ingrassiae IP. In Galeni librum de ossibus doctissima et expectatissima commentaria, nunc primum sedulo in lucem edita, ... quibus appositus est graecus galeni ... Panormi: ex Typographia Io. Baptistae Maringhi, MDCIII [1603]. [books.google , archive.org]
Pollux J. Iuliu Polydeukus Onomasticum Graece & Latine. Post egregiam illam Wolfgangi Seberi editionem…. Amstelaedami, Ex Officina Wetsteniana, 1706. [books.google]
Kühn CG. Clavdii Galeni Opera omnia. Editionem cvravit D. Carolvs Gottlob Kühn, professor physiologiae et pathologiae in literarvm vniversitate Lipsiensi pvblicvs ordinarivs etc. Tom. II. Lipsiae: prostat in officina libraria Car. Cnoblochii, 1821. [archive.org]
Kühn CG. Clavdii Galeni Opera omnia. Editionem cvravit D. Carolvs Gottlob Kühn, professor physiologiae et pathologiae in literarvm vniversitate Lipsiensi pvblicvs ordinarivs etc. Tom. XVIII. Pars I. Lipsiae: prostat in officina libraria Car. Cnoblochii, 1829. [archive.org]
Littré É. Oeuvres complétes d'Hippocrate / traduction nouvelle avec le texte grec en regard, collationne sur les manuscrits et toutes les editions; accompagnée d'une introduction, de commentaires médicaux, de variants et de notes philologiques; suivie d'une table générale des matières, par É. Littré T.IV. A Paris: chez J.-B.Baillière, 1844. [books.google]
Гиппократ. Сочинения : Пер. В.И. Руднева; комм. В.П. Карпова. Кн.3. Москва – Ленинград: Медгиз, 1941. [books.google]
Arkhipov SV, Prolygina IV. Ancient Textual Sources on Ligamentum Teres: Context and Transmission. MLTJ. 2020;10(3):536-546. doi:10.32098/mltj.03.2020.27 [mltj.online , mltj.online(PDF) , researchgate.net]
Автор и принадлежность
Giovanni Filippo Ingrassia (Джованни Филиппо Инграссиа, 1510-1580) итальянский врач, анатом, профессор в университете Неаполя [wikipedia.org]
Гален Пергамский (Γαληνός, Galenus, II-III век.) врач, хирург, философ. [wikipedia.org]
![]() |
Giovanni Filippo Ingrassia Автор неизвестен, гравюра из книги Spedalieri A. Elogio storico di Giovanni Filippo Ingrassia. Milano: Imperiale Regia Stamperia, 1817. [archive.org] (CC0 – общественное достояние, без изменений). |
Ключевые слова
ligamentum capitis femoris, ligamentum teres, связка головки бедра, анатомия, крепление, синоним, свойства
NB!
Добросовестная практика использования: копирование для целей критики, обзора, комментариев, исследований и частного изучения в соответствии с Законами об авторском праве: Copyright Laws of the US: 17 U.S.C. §107; Copyright Law of the EU: Dir. 2001/29/EC, art.5/3a,d; Copyright Law of the RU: ГК РФ ст.1274/1.1-2,7.
Морфология и свойства