К основному контенту

1880HyrtlJ


Избранные фрагменты книги Hyrtl J. Onomatologia anatomica (1880). Автор обсуждает различные синонимы ligamentum capitis femoris (LCF), прежде всего ligamentum teresОригинальный текст на немецком языке смотри по ссылке 1880HyrtlJ. 

Цитата стр. 279

У Руфа Эфесского мы находим Ischium как тазобедренный сустав и как связку, соединяющую бедро с тазовой костью [т.е. LCF]: καὶ τὸ νεῦρον (связка), καὶ ὃλον τὸ ἄρθρον.

Цитата стр. 504-505

Все другие связки с этим названием, такие как ligamentum suspensorium hepatis, lienis, processus odontoidei, capitis femoris и некоторые другие, не подвешивают соответствующие органы и не носят их, потому что они никогда не могут быть напряжены и нагружены.

Подвешивающая связка головки бедра уже была заменена ligamentum teres s. triquetrum и ее лучше было бы называть ligamentum intracapsilare capituli femoris, также как ligamentum suspensorium processus odontoidei правильнее было бы назвать ligamentum medium или interalare.

Цитата стр. 533-535

366. Teres.

Некоторые анатомические варианты использования teres, не могут быть защищены грамматически. Ligamentum teres hepatis и uteri в идеальном применении, но teres major et minor, Pronator teres, и Ligamenitum teres capituli femoris, нуждаются в коррекции. Teres определяет лексику как: quidquid oblongum et cylindricum (Gresner), а Forcellini добавляет cum laevitate, т. е. с гладкой поверхностью, потому что этимон teres, tero ist = тереть. Festus говорит: in lonigitudine rotundatum. В этом смысле мы находим Digiti teretes, Surae teretes и Collum teres у Ovid, и Membra teretia у Suetonius. Цилиндр, бревно, столб можно назвать круглым, потому что его поперечное сечение представляет собой круг. Три упомянутые выше мышцы, как говорит Albin, latiores quam crassi, имеют в поперечном сечении плоские эллипсы, поэтому они не являются цилиндрами и, следовательно, также не являются Teretes. Cowper предложил им эти имена, а Riolan считает их rotundi. Что teres и rotundus не являются синонимами, свидетельствует стих мудреца Горация:

„Fortis et in se ipso totus, teres atque rotundus” (Satyra II, 7, 85.)

 '''«Гораций не был виноват в тавтологии. Teres и rotundus здесь в фигуральном выражении выглядят гладкими и круглыми, т.е. minime scaber aut angulosus, ut nulla labes, nullum vitium, sapienti adhaerere pessit, как можно услышать в комментарии. Сотни мышц можно было бы назвать teretes, если не принимать во внимание цилиндр, но справедливо только конические, такие как поясничная мышца, потому что они имеют поперечное сечение цилиндров. Обозначение Chaussier's для Teres major как Anguli-scapulo-humeral, и Dumas для Teres minor как: Margini-sus-scapulotrochiteria, ужасно. Могли ли эти джентльмены когда-нибудь представить, что такие чудовищные композиции вытеснят старые и простые анатомические названия мускулов и по общему согласию будут чувствовать себя более комфортно на своем месте? Не будем увлекаться такими мелочами. Тем более необходимо исключить Ligamentum teres femoris из анатомической области без каких-либо словоблудий. Потому что, во-первых, это не связка, не удерживает головку бедра и не несет ее, не мешает никаким движениям в тазобедренном суставе и относится к васкуляризированным синовиальным складкам 1), которые не имеют никакого отношения с выделением суставной влаги. Во-вторых, по форме это ни в коем случае не круглое, а трехстороннее призматическое образование, с двумя острыми и одним очень тупым краем - как раз противоположное круглому. Даже если связка может остаться, потому что я не знаю, какое другое короткое выражение можно было бы выбрать, teres должна, как все признают, трансформироваться в triquetrum или prismaticum, что спорадически уже происходило. Также Ligamentum privatum capitis femoris 2) будет приемлемой, как Ligamentum acetabuli internum Thomas Schwenke 3) и Ligamentum interarticulare A.F. Walther 4) ligament renferme des Winslow 5). Ligamentum neurocartilagineum Riolan и Bohmer's Ligamentum suspensorium femoris - абсурд. Между прочим, термин ligamentum teres является лишь дословным переводом слова σύνδεσμος στρογγύλος у Галена 6), который первым виноват в этой анатомической неточности, στρογγύλος = cylinidricus.

1) Henle, Banderlehre, 1. Auft., pag. 124.

2) Andreas Laurentius, Hist. anat. hum. corporis, Lib. III, Cap. 21.

3) De acetabuli ligamento interno , в его Haematologia, Hagae, 1743, 8.

4) De articulamentis et musculis hominis, etc, Lips., 1728, pag. 22, я предложил, стр. 505, Ligamentum intracapsulare.

5) Exposition anat., Traite des os, §. 127, 144 und 145.

6) Galen. De usu partium, Lib. XII, Cap. 5. 


Комментарий

В первой цитате автор приводит слова Руфа Эфесского (c. 70 – c. 110) о LCF из трактата «О названии частей человеческого тела»ː

Grc [Ῥοῦφος ὁ Ἐφέσιος. Περι ονομασιας τών του aνθρώπου μορίων. «Ισχίου δἐ καί τό νεῦρον τό ῶρός τήν κοτύλῃ, καὶ τό ἄρθρον».] (1879DarenbergCV_RuelleCE: 148);

Fra [Rufus D’Éphese. Du nom des parties du corps humani. «Le mot ischion désigne le nerf (ligament intra-articulaire) qui se fixe dans la cavité cotyloïde, et aussi toute l’articulation».'''] (1879DarenbergCV_RuelleCE: 148);

Lat [Rufus Ephesius. De appellationibus partium corporis humani. Liber primus. Cap. XVI. «Inguina femorum priores partes sunt prope pubem posita. neruus autem ad acetabulum pertinens, actotus articulis coxedix dicitur».] (1581CrassoPI);

Eng [The name of pelvis (ἰσχίον) [is given to] the ligament (νεῦρον) that attaches to acetabulum and [secures] the entire joint.] (2020ArkhipovSV_ProlyginaIV);

Rus [Руф Эфесский. О названии частей человеческого тела. «Тазобедренная жила, прикрепляет [к головке бедра] вертлужную впадину и [скрепляет] весь сустав.» (перевод проф. И.В. Пролыгиной в нашей редакции. Смотри также в переводе нашей статьи 2020ArkhipovSV_ProlyginaIV2020АрхиповСВ_ПролыгинаИВ.

 Во втором избранном нами фрагменте автор предлагает оригинальный синоним LCF «ligamentum intracapsilare capituli femoris». Данный термин не прижился в научной литературе, но использовались близкие по смыслу «ligamentum intra–articulare» (1879DarenbergCV_RuelleCE). 

Третья обширная цитата посвящена терминологии LCF в том числе с критикой терминоэлемента «teres». С нашей точки зрения на русский язык данное понятие правильнее переводить как «округлая» или использовать термин «teretis» (1820PallettaGB; 1855WalbaumCFE). Применение термина «круглая» послужило основой подробного разбора, который сделал профессор Nicolas Andry de Bois-Regard  (1725AndryN). Дискуссия по этому поводу возникла между ним и Jean-Louis Petit, что мы обсудили в отдельной работе (Andry vis-à-vis Petit...). До сих пор правильное наименование LCF не утвердилось, чему свидетельство использование множества ее синонимов (см. разделы монографии «Рассуждение о морфомеханике»  4.1.2 Синонимы, а также Приложения)

 

 

Внешние ссылки

Hyrtl J. Onomatologia anatomica: Geschichte und Kritik der anatomischen Sprache der Gegenwart; mit besonderer Berücksichtigung ihrer Barbarismen, Widersinnigkeiten, Tropen, und grammatikalischen Fehler. Wien: Wilhelm Braumüller, 1880. [archive.org]

Darenberg CV, Ruelle CE. Oeuvres de Rufus d'Ephèse. Paris: A L’Imprimerie nationale, MDCCCLXXIX [1879]. [books.google]

Henle J. Handbuch der systematischen Anatomie des Menschen: in drei Bänden. Erster band, zweite abthelung. Handbuch der Bänderlehre des Menschen. Braunschweig: F. Vieweg und sohn, 1856. [books.google wellcomecollection.org] 

Crasso P.I. Medici antiqui graeci Aretaeus, Palladius, Ruffus, Theophilus, physici & chirurgic. Basileae: ex officina Petri Pernae, MDLXXXI [1581]. [archive.org]

Arkhipov SV, Prolygina IV. Ancient Textual Sources on Ligamentum Teres: Context and Transmission. MLTJ. 2020;10(3):536-546. doi:10.32098/mltj.03.2020.27 [mltj.online , mltj.online(PDF) , researchgate.net]

Schwencke T. Haematologia, sive sanguinis historia, experimentis passim superstructa. Accedit observatio anatomica de acetabuli ligamento interno, caput femoris firmante, cum binis tabulis adjectis. Hagae: Jon. Mart. Husson, 1743. [books.google]

Winslow JB. Exposition anatomique de la structure du corps humain. Vol. I. Paris: Guillaume Desprez et Jean Desessartz, MDCCXXXII [1732]. [books.google]

Du Laurens A. Historia anatomica humani corporis singularum eius partium... Paris: Excudebat Iametus Mettayer & Marcus Ourry, MDC [1600]. [books.google]

Du Laurens A. Historia anatomica, humani corporis partes singulas vberrime enodans, novisqve controversiis et observationibus illustrate… Prodit e nobilis Francofurti Paltheniana, sumtibus Iohnae Rodii, MDCII [1602]. [archive.org]

Riolan J. Opera anatomica vetera, recognita, & auctiora, quamplura noua, quorum seriem dabit sequens pagina. Lutetiae Parisiorum : sumptibus Gaspari Meturas viâ Iacobaea, sub signo SS. Trinitatis, prope Maturinenses, MDCXLIX [1649]. [archive.org]

Walther AF. De articulis ligamentis et musculis hominis incessu statuque dirigendis in theatro anatomico Lipsiensi observationes fecit denuo recognovit et iconibus illustravit Augustinus Frid. Walther. Lipsiae: Apud Jon. Frid. Gleditschii B. Fil. MDCCXXVIII [1728]. [books.google , wellcomecollection.org]

Palletta GB. Exercitationes pathologicae. Mediolani: Societas Typ. e Classicis Scriptoribus Italicis, MDCCCXX [1820]. [books.google] 

Walbaum C.F.E. De arteriis articulationis coxae: Diss. inaug. med. Lipsiae: B.G. Teubneri, 1855. [books.google]

Andry N. Examen de divers points d'anatomie, de chirurgie, de physique, de medecine... Paris: N. Lottin & H.D. Chaubert, MDCCXXV [1725].  [gallica.bnf.fr]

Böhmer PA. Institutiones osteologicae in usum praelectionum academicarum cum iconibus anatomicus. Halae Magdeburgicae: In Officina Libraria Rengeriana, MDCCLI [1751]. [archive.org , books.google] 

Автор и организация

Josef Hyrtl (Йозеф Гиртль, 1810-1894) австрийский анатом, профессор Венского университета. [wikipedia.org]

Josef Hyrtl (1850)
Литография Eduard Kaiser; оригинал в коллекции 
wikimedia.org
(CC0 – общественное достояние, без изменений)

Ключевые слова

ligamentum capitis femoris, ligamentum teres, связка головки бедра, научный синоним

                                                                     .

NB!

Материалы произведений, перешедших в категорию «общественное достояние».

Добросовестная практика использования: копирование для целей критики, обзора, комментариев, исследований и частного изучения в соответствии с Законами об авторском праве: Copyright Laws of the US: 17 U.S.C. §107; Copyright Law of the EU: Dir. 2001/29/EC, art.5/3a,d; Copyright Law of the RU: ГК РФ ст.1274/1.1-2,7. 

 СОДЕРЖАНИЕ РЕСУРСА

 Научные синонимы

Комментарии

Популярные статьи

Эксперименты на рычажной модели

  Эксперименты на рычажной модели тазобедренного сустава Согласно современным представлениям, тазобедренный сустав , articulatio coxae , в одноопорной ортостатической позе функционирует как аналог рычага первого рода, что зачастую для наглядности иллюстрируется изображением рычажных весов ( Pauwels F ., 1973). С целью дальнейшего изучения биомеханики нижней конечности мы изготовили упрощенную рычажную модель тазобедренного сустава (Рис. 1).   Рис. 1. Рычажная модель тазобедренного сустава (вид с поворотом в 3/4); обозначения: 1 – основание, 2 – грузовая мачта, 3 – кронштейн грузовой мачты, 4 – рычаг, 5 – нагрузка, 6 – динамометр, 7 – серьга динамометра. Рычажная модель тазобедренного сустава выполнена из металлических планок. Она имела горизонтальное основание. К нему прикреплялась грузовая мачта, в верхней точке которой имелся кронштейн. К средней части грузовой мачты присоединялся на горизонтальной оси рычаг, который имел возможность свободного вращения во фронтальной плоскости.

927-942Arabic Bible

  Фрагмент книги Берешит (Вначале) в переводе на арабский, который произвел Саадия Гаон (927-942). В тексте на арабском языке содержатся упоминания о ligamentum capitis femoris ( LCF ) животного и человека. Краткий комментарий смотри ниже. Перевод на английский доступен по ссылке: 927-942Arabic Bible . Цитата. [ a ra] التكوين 32:32 ( источник : 1653WaltonB, p. 145) Современные редакции: لذلك لا يأكل بنو اسرائيل عرق النّسا الذي على حقّ الفخذ الى هذا اليوم . لانه ضرب حقّ فخذ يعقوب على عرق النّسا ( источник : arabicbible.com ) لِذَلِكَ لا يَاكُلُ بَنُو اسْرَائِيلَ عِرْقَ النَّسَا الَّذِي عَلَى حُقِّ الْفَخِْذِ الَى هَذَا الْيَوْمِ لانَّهُ ضَرَبَ حُقَّ فَخْذِ يَعْقُوبَ عَلَى عِرْقِ النَّسَا (источник: copticchurch . net ) Перевод [ Rus ] Бытие 32:32 Точное переложение на русский язык в настоящее время недоступно нашему проекту. Выявлен перевод ключевого термина, обозначающего LCF : النّسا   ~ седалищный ( подробнее см. комментарий). Sa ʻ adia   ben   Joseph .  Pentateuch . 1600 , с

Новости в сети интернет (2004 год)

  Новости в сети интернет Архипов-Балтийский С.В. Содержание 1. Переворот в механике тазобедренного сустава 2. Обозначено новое научное направление 3. Установлена неизвестная ранее закономерность 4. Уточнение ключевых определений биологии 5. Новая трактовка значения сна 6. Уточнена функция связки головки бедра   1. Переворот в механике тазобедренного сустава Установлено, что в ортостатическом положении с опорой на одну ногу, а также в середине одноопорного периода шага, тазобедренный сустав функционирует как рычаг второго рода. Это обеспечивается за счет натяжения связки головки бедра, ограничивающей приведение бедра и наклон таза в неопорную сторону. Благодаря связке головки бедра происходит замыкание тазобедренного сустава во фронтальной плоскости. При этом основная нагрузка приходится на нижние сектора головки бедренной кости и вертлужной впадины. До сих пор считалось, что в одноопорном ортостатическом положении тазобедренный сустав функционирует как рычаг первого рода. Таз удержива

922-722bcElohist

  Фрагмент книги Берешит (Бытие) утраченного библейского источника Элохист, начертанного палеоеврейским письмом. Вариант древнейшего описания повреждения ligamentum capitis femoris ( LCF ) и причины хромоты возрастом 922-722 гг. до совр. эры. Краткий комментарий смотри ниже. Перевод на английский доступен по ссылке: 922-722 bcElohist . Цитата . [ Paleo-Hebrew ] Elohist . Bereshit 32:32-33 (источник: 5784 Moshe   Ben   Amram , стр. 41; правка наша ) Перевод [ Rus ] Элохист. Берешит 32:32-33 И засияло ему солнце, когда он проходил Пынуэйл; а он хромал на бедро свое. Поэтому не едят сыны Исраэйлевы сухой жилы, которая из сустава бедра, до нынешнего дня , потому что коснулся тот сустава бедра Яакова в жилу сухую. (наша правка-реконструкция версии 1978БроерМ_ЙосифонД, Берешит 32:32-33; сохранен текст 922-722 гг. до совр. эры, принадлежащий утраченному библейскому источнику «Элохист») Moshe Ben Amram. Pentateuch in Paleo-Hebrew, 5784. Внешние ссылки Moshe Ben Amram. Pentateuch in Pal

Моделирование одноопорной ортостатической позы при коксартрозе с горизонтальным положением таза

    Моделирование одноопорной ортостатической позы при коксартрозе с горизонтальным положением таза [1] . Введение [2] . Моделирование одноопорной ортостатической позы при коксартрозе без наклона таза в сагиттальной плоскости [3] . Моделирование одноопорной ортостатической позы при коксартрозе с наклоном таза вперед [4] . Моделирование одноопорной ортостатической позы при коксартрозе с наклоном таза назад   [1] . Введение В настоящей серии экспериментальных исследований предпринято изучение взаимодействия связок и мышц тазобедренного сустава, articulatio coxae , при коксартрозе в одноопорной ортостатической позе с горизонтальным положением таза, pelvis . Для постановки опытов нами использована модифицированная модель тазобедренного сустава , которая содержала бедренную часть и объемную тазовую часть с прикрепленной к ней нагрузкой 1 кг. Последняя моделировала действие веса тела и присоединялась к крайнему отверстию грузового кронштейна, находящемуся на уров

Моделирование начала двухопорного периода шага при коксартрозе

  Моделирование начала двухопорного периода шага при коксартрозе [1] . Введение [2] . Моделирование начала второго двухопорного периода шага при коксартрозе [1] . Введение В настоящей серии экспериментов предпринято изучение взаимодействия связок и мышц тазобедренного сустава, articulatio coxae , в начале двухопорного периода шага при коксартрозе. Для постановки опытов нами использована  модифицированная механическая модель.  Конструкция содержала бедренную часть и объемную тазовую часть с прикрепленной к ней нагрузкой 1 кг. Последняя моделировала действие веса тела и присоединялась к крайнему отверстию грузового кронштейна, находящемуся на уровне изображения межпозвонкового диска L 5- S 1 позади плоскости объемной тазовой части. Точка расположения груза воспроизводила общий центр масс тела, локализующийся медиальнее, выше и позади от тазобедренного сустава, articulatio coxae .   Модель воспроизводила функцию трех основных групп мышц тазобедренного сустава, articul

8cent.bcHomer.

  Фрагмент поэмы Гомера Илиада ( Ὅμηρος . Ἰλιάς , ок. 8 в. до совр. эры). Поэт описывает открытый переломо-вывих бедра, который обычно сопровождается повреждением ligamentum capitis femoris ( LCF ). Наш краткий комментарий смотри ниже. Перевод на английский доступен по  ссылке: 8cent.bcHomer .  Цитируемый нами отрывок упоминается в трудах иных авторов: 177-180bGalen , 976-1115TheophilusProtospatharius , 1603IngrassiaeIP , 1724FabriciusJA , 1842GreenhillGA , 2020АрхиповСВ_ПролыгинаИВ . Цитата. [Grc] Ἰλιάς . E . 302-310. (источник: 1 8 9 0Homer ,  p .  9 1) Перевод Илиада. Песнь пятая. Подвиги Диомеда. 302-310. С криком ужасным. Но камень рукой захватил сын Тидеев, Страшную тягость , какой бы не подняли два человека Ныне живущих людей , — но размахивал им и один он; Камнем Энея таким поразил по бедру, где крутая Лядвея ходит в бедре по составу, зовомому чашкой: Чашку удар раздробил, разорвал и беде́рные жилы, Сорвал и кожу камень жестокий. Герой пораженный Пал на колено вперед; и, кол

5-6cent.Georgian Bible

  Фрагмент книги Рождение (Бытие) грузинской Библии ( 5-6 в. ). В тексте на старогрузинском языке содержатся упоминания о ligamentum capitis femoris ( LCF ) животного и человека. Краткий комментарий смотри ниже. Перевод на английский доступен по ссылке: 5-6cent.Georgian Bible . Цитата. [ Geo ( asomtavruli ) ] Ⴜიგნი პირველი Ⴃაბადებისაჲ 32:32 ამისთჳს არა ჭამიან ძეთა ისრაჱლისათა ძარღჳ იგი , რომელ დაუბუშა , რომელი არს ვრცელსა ბარკლისასა , ვიდრე დღენდელად დღედმდე , რამეთუ შეახო ვრცელსა ბარკლისა იაკობისსა , რომელ დაუბუშა . (источник: titus . fkidg 1. uni - frankfurt . de ) (источник: 1 989 წიგნნი   ძუელისა   აღთქუმისანი  [Акакий Шанидзе] , стр. 199-200) Перевод [ Rus ] Рождение 32:32 Переложение на русский язык в настоящее время недоступно нашему проекту. Выявлен перевод ключевого термина: ძარღჳ = ძარღვი = жила (1901ЧубиновДИ; подробнее см. комментарий). Внешние ссылки წიგნნი ძუელისა აღთქუმისანი 978 წლის ხელნაწერის მიხედვით: ტომი 1, ნაკვეთი 1: დაბადებისაჲ. გამოსლვათ

Моделирование асимметричной двухопорной ортостатической позы

  Моделирование асимметричной двухопорной ортостатической позы Различают два основных типа вертикальной позы с опорой на две нижние конечности: симметричная двухопорная ортостатическая поза и асимметричная двухопорная ортостатическая поза (Рис. 1). Рис. 1. Основные типы двухопорной ортостатической позы; слева – симметричная двухопорная ортостатическая поза, справа – асимметричная двухопорная ортостатическая поза. Симметричная двухопорная ортостатическая поза характеризуется горизонтальным положением таза,   pelvis , и равномерной нагрузкой на обе выпрямленные в коленных суставах,   articulatio   genum , нижние конечности. В асимметричной двухопорной ортостатической позе (асимметричный тип стояния или стойка «вольно»), одна из ног выпрямлена, а другая согнута в коленном суставе,   articulatio   genum , и тазобедренном суставе,   articulatio   coxae . При этом таз,   pelvis , располагается под углом к горизонту (Недригайлова О.В., 1967; Иваницкий М.Ф., 1985). Означенные типы вертикальной