Краткий обзор художественных произведений, повествующих о травме LCF.
С.В. Архипов
***
Согласно нашему мнению, первая версия книги «Берешит» написана в Египте около 1600 года до современной эры. К ее сочинению причастны: египетский врач и азиатский чиновник, служившие при дворе фараона-гиксоса. Произведение авторами задумано как парадная генеалогия, сродни сказке, повествующей об истории появления в дельте Нила выходцев из Азии (2024АрхиповСВ). Данное художественное творение заимствовало множество сюжетов из ранней литературы Месопотамии, Хеттского царства и Древнего Египта. В частности, обнаружены аналогии с месопотамскими и египетскими мифами, а также «Эпосом о Гильгамеше», «Повестью о двух братьях» и «Повестью Синухета» (1917ВикентьевВМ; 1961ДьяконовИМ; 2002АзимовА; 2002КрамерС; 2018Стадников СА). В хеттском ритуальном тексте, рисуется борьба богини Хебат с царем, «…который удерживает ее до тех пор, пока они не начинают спорить о том, кто кого одолел; спор заканчивается просьбой царя о благословении.» (2003УолтонДХ_ЧавалесМУ). Сцена, предположительно, была заимствована сочинителями книги «Берешит». В ней не единожды говорится о хеттах. Так Авраам покупает поле и пещеру у «сынов Хэйтовых» (Бер. 23:20). Первые две супруги Эйсава, брата Яакова принадлежали этому этносу: «Йыудит, дочь Быэйра Хэйтийца, и Басымат, дочь Эйлона Хэйтийца» (Бер. 26:34-35).
***
***
***
***
Генрих Шютц (Heinrich Schütz) в 1635 – 1636 году сочиняет музыкальное произведение для голосов, органа и виолончели «Musikalische Exequien» (Музыкальные похороны). В завершении первой части (SWV 279) автором включены слова: «Господи, я не оставлю Тебя, пока Ты не благословишь меня» (1636,1992SchützH). Строка подразумевает диалог: «И сказал: отпусти Меня, ибо взошла заря. Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня.» (Быт. 32:26), непосредственно состоявшемуся после эпизода борьбы (Быт. 32:24-25). Известно великолепное исполнение опуса «SWV 279» камерным хором Cantus Polonicus:
Cantus Polonicus. Musical Exequies II.ogg. (2008WolfL).
***
Иоганн Себастьян Бах (Johann
Sebastian Bach) сотворил кантату «Ich lasse dich nicht,
du segnest mich denn» (2016BachJS). Это произведение
в русском варианте: «Я не отпущу тебя, пока ты не благословишь меня», также обозначаемое
«BWV 157», впервые исполнено в 1727 году. Строка о борении (Быт. 32:26) раскрывается
в 2 – 4 частях текста кантаты, где слышатся слова, обращенные к Иисусу: «Я не отпущу
Тебя, мое спасение, благословение Твое
пребудет со мной.». Арии и речитативы к музыке Себастьяна Баха сочинил Кристиан
Фридрих Хенрици (Christian Friedrich Henrici) по прозвищу Пикандер (Picander), непосредственно
работавший над текстом в 1726 – 1727 годах (J.S. Bach-Foundation).
***
***
***
***
Нелли Закс (Nelly Sachs) поэтесса, также удостоенная Нобелевской премии, использует
мотив сражения Патриарха Иакова (Быт. 32:24) в стихотворении «O Israel, Erstling
im Morgengrauenkampf» (1961SachsN). В нем Израиль поименован как «Первенец в
битве на рассвете…». Произведение впервые опубликовано в
сборнике «Sternverdunkelung» (Звездное затмение) в 1949 году (2013EşiaD).
***
Философ Ролан Барт (Roland Barthes) обращался к
теме ветхозаветной баталии при реке Иавок в критических публикациях. Им научно подмечена
художественность истории. Изучая текст, литературный критик оказался озадачен: «…
парадоксальной структурой борьбы (парадоксальной по отношению к стереотипу
мифических поединков)». Проведенный «Структурный анализ, в строгом смысле этого
слова, убедительно приводит к выводу, что Битва с ангелом, — это настоящая
сказка…». Р. Барт пишет: «мы имеем здесь дело (по крайней мере, для меня таков
оттенок прочтения) со своего рода метонимическим монтажом … Метонимическая
логика, как мы знаем, — это логика бессознательного. Поэтому, возможно, именно
в этом направлении нам следует продолжить исследование» (1972BarthesR). Размышления
над схваткой и текстологический анализ Р. Барт включил и в работу «L’aventure
sémiologique» (Семиологическое приключение) (1985BarthesR).
***
Даниэль Менагер
(Daniel Ménager) интерпретирует битву из книги Бытие «как историю сна», то есть вымысел. Касательно Патриарха Иакова, победившего в таинственной
битве, он пишет: «Одно можно сказать наверняка: эта встреча станет решающей.
Это преображает характер Иакова, позволяя ему стать патриархом
иудео-христианской традиции. Он всегда будет чужд сторонникам безвкусного
благочестия и, как ни странно, гораздо больше будет близок агностикам и даже
неверующим.» (2012MénagerD).
***
Наш анализ с научно-медицинской
точки зрения показал, что обсужденный рассказ из книги «Берешит»
(Бытие) есть художественное прозаическое сочинение. Оно составлено на
основе сновидения, усталого путника после реально полученной травмы тазобедренного
сустава (2024АрхиповСВ).
В этом ключе LCF мы упомянули в этюде «Истоки
библейских преданий в обозрении врача». Нам представилось, что новозаветного
Иисуса могло вдохновить к постижению искусства врачевания, в том
числе «… нарушение походки после повреждения таинственной жилы «сустава бедра»
(связки головки бедра)», описанное в книги «Бытие» (2025АрхиповСВ).
Подробнее:
Музыкальные произведения о библейской травме LCF
театральныЕ постановкИ О библейской травме LCF
поЭзИЯ О Библейской травмЕ LCF
Изображение эпизода травмы графическими средствами в разделе БИБЛЕЙСКАЯ ТРАВМА.
Использованная
литература
Bach JS. Cantata BWV 157 «Ich lasse dich nicht, du
segnest mich den», 17.11.2016. J.S. Bach Foundation. youtube.com
Barthes R. L’aventure sémiologique. Paris: Seuil, 1985.
archive.org
Barthes R. La Lutte avec l’ange: analyse textuelle de Genèse 32, 23-33. In Bovon F
(dir). Analyse structurale et exégèse biblique. Neuchâtel: Delachaux et
Niestlé, 1972; 27-39. unige.ch
Eşia D. Ringen mit
dem Engel: Nelly Sachs und Nichita Stãnescu. Germanistische Beiträge, 2013;32:74-88. uniblaga.eu
J.S. Bach-Foundation. Ich lasse dich nicht, du segnest
mich denn BWV 157. bachipedia.org
Mann PT. Joseph und seine Brüder. Stockholm: S.
Fischer, 1952. archive.org
Ménager D. Chapitre III-Le rire de la philosophie. In: Berranger
MP, & Boucharenc M (Eds.). À la rencontre...: Affinités et coups de foudre.
Nanterre: Presses universitaires de Paris Nanterre, 2012; 115-129. books.openedition.org
Rilke RM. Das Buch der Bilder. Berlin: Axel Juncker
Verlag, 1902. dfg-viewer.de
Sachs N. Fahrt ins
Staublose : die Gedichte der Nelly Sachs. Frankfurt
am Main: Suhrkamp, 1961. archive.org
Schütz H.
Musikalische Exequien (op. 7). Dresden:
Wolfgang Seyffert, 1636. cpdl.org
Schütz H.
Musikalische Exequien: op. 7; SWV 279-281, hg. von Günter Graulich. Stuttgart: Carus-Verlag, 1992. carusmedia.com
Wesley J, Wesley C.
Hymns and Sacred Poems. Bristol: Felix
Farley, 1742. archive.org
Wolf L. Cantus Polonicus. Musical
Exequies II.ogg., 2008. upload.wikimedia.org (CC BY-SA 4.0).
Азимов А. Ближний восток. История десяти тысячелетий.
Пер. с англ. Б.Э. Верпаховского. Москва: Центрполиграф, 2002.
Архипов СВ. Истоки библейских преданий в обозрении
врача: художественный этюд. О круглой связке бедра. 11.04.2025.
Архипов СВ. Девятый месяц, одиннадцатый день: Рассуждение о XXXII главе книги Бытие; 2-е изд., перераб. и доп. Йоэнсуу: Издание Автора, 2024. Google Play , Google Books.
Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового
Завета: канонические; в рус. пер. с параллельными местами и приложением.
Москва: Российское Библейское общество, 1996. archive.org
Броер М,
Йосифон Д. Пять книг Торы. Русс. перевод Д. Йосифона. Йырушалаим: Мосад арав
Кук, 5738 [1978]. [archive.org]
Вайханский Ю. Созерцание (стихи Р.М. Рильке, перевод
Б.Пастернака), 2014. next-portal.ru , blogger.com
Викентьев ВМ. Древне-египетская Повесть о двух
братьях. Культурно-исторические памятники древнего востока. Под общ. ред. проф.
Б.А. Тураева; Выпуск 4. Москва: Тов. скоропечатни А.А. Левинсон, 1917.
Дьяконов ИМ. Эпос о Гильгамеше (О все видавшем). Пер.
с аккадского. Москва – Ленинград: Издательство Академии Наук СССР, 1961.
Крамер С. Шумеры. Первая цивилизация на Земле. Москва:
Центрполиграф, 2002.
Левитин Е (Сост.). Звездное небо: Стихи зарубежных
поэтов в переводе Бориса Пастернака. Москва: Прогресс, 1966; 78-79. fantlab.ru, imwerden.de
Манн Т. Иосиф и его братья. Перевод с немецкого
Соломона Апта. Москва, Мюнхен: Im Werden Verlag, 2004.
Пастернак БЛ. На ранних поездах. Новые стихотворения.
Москва: Советский писатель, 1943. tatfrontu.ru
, askbooka.ru
Стадников СА. Повесть о Синухете. Египет и
сопредельные страны. 2018;3:21-57.
Уолтон ДХ, Мэтьюз ВХ, Чавалес МУ. Библейский
культурно-исторический комментарий. В 2-х частях. Часть 1 Ветхий Завет. Перевод
с англ. Т.Г. Батухтиной, А.П. Платуновой. Санкт-Петербург: Мирт, 2003. azbyka.ru
Шлапоберская С (Ред). Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Том 9. Москва: Художественная литература, 1975. izbakurnog.historic.ru , norroen.info
Автор
Архипов С.В. – кандидат медицинских наук, врач-хирург, травматолог-ортопед.
Цитирование
Архипов СВ. О библейской травме ligamentum capitis femoris в художественных произведениях: краткий литературный обзор. О круглой связке бедра. 18.04.2025. https://kruglayasvyazka.blogspot.com/2025/04/lcf_18.html
Ключевые слова
ligamentum capitis femoris, ligamentum teres, связка головки бедра, обзор, литература, повреждение, Библия, Тора, Архипов