К основному контенту

НОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ в 2026 г.

    Н ОВЫЕ ПУБЛИКАЦИИ РЕСУРСА  01 .07.2026 Публикации о LCF в 2026 году (Июнь).   Статьи и к ниги с упоминанием LCF опубликованные в июне 2026 года.  25 .06.2026 1803LarreyDJ .   Автор описывает экзартикуляцию в тазобедренном суставе и методику пересечения LCF , которую именует «межсуставная связка». 16 .06.2026 1948EpsteinI .   Реда ктор комментирует слова раввина Самуила (Шмуэля) в трактате Хуллин Вавилонского талмуда, поясняющего расположение LCF по отношению к суставу и ее отличие от седалищного нерва.  1753AstrucJ .  Автор, анализируя книгу «Бытие» приводит текст на французском языке с упоминанием травмы тазобедренного сустава, повреждении LCF и последствиях инцидента. 29 .05.2026 Публикации о LCF в 2026 году (Май).   Статьи и к ниги с упоминанием LCF опубликованные в мае 2026 года.  28 .05.2026 Интернет-журнал "О КРУГЛОЙ СВЯЗКЕ БЕДРА", май 2026 26 .05.2026 20c.Wikstrom B .   Скульптура. Изображение обстоятельств и механ...

О библейской травме LCF в художественных произведениях

 

Краткий обзор художественных произведений, повествующих о травме LCF.


Тематический Интернет-журнал
О круглой связке бедра
Апрель, 2025

 О БИБЛЕЙСКОЙ ТравмЕ ligamentum capitis femoris в художественных произведениях: КРАТКИЙ обзор

С.В. Архипов


Древнейшее изображение обстоятельств и механизма травмы ligamentum capitis femoris (LCF) описано в книге «Берешит» (Бырэйшит), что значит «В начале». Произведение является первой частью Торы (Закон, Учение), ключевого текста иудаизма. В разделе «Ваишлах» мы читаем:
«25 И остался Яаков один. И боролся
человек с ним до восхода зари,
26 И увидел, что не одолевает его,
и коснулся сустава бедра его, и
вывихнулся сустав бедра Яакова,
когда он боролся с ним.
32 И засияло ему солнце, когда он проходил
Пынуэйл; а он хромал на бедро свое.
33 Поэтому не едят сыны Исраэйлевы сухой жилы,
которая из сустава бедра, до нынешнего дня, потому
что коснулся тот сустава бедра Яакова в жилу сухую.» 

***

Согласно нашему мнению, первая версия книги «Берешит» написана в Египте около 1600 года до современной эры. К ее сочинению причастны: египетский врач и азиатский чиновник, служившие при дворе фараона-гиксоса. Произведение авторами задумано как парадная генеалогия, сродни сказке, повествующей об истории появления в дельте Нила выходцев из Азии (2024АрхиповСВ). Данное художественное творение заимствовало множество сюжетов из ранней литературы Месопотамии, Хеттского царства и Древнего Египта. В частности, обнаружены аналогии с месопотамскими и египетскими мифами, а также «Эпосом о Гильгамеше», «Повестью о двух братьях» и «Повестью Синухета» (1917ВикентьевВМ; 1961ДьяконовИМ; 2002АзимовА; 2002КрамерС; 2018Стадников СА). В «Эпосе о Гильгамеше» герой Энкиду сражается ночью во сне с неведомым человеком (1961ДьяконовИМ)В хеттском ритуальном тексте, рисуется борьба богини Хебат с царем, «…который удерживает ее до тех пор, пока они не начинают спорить о том, кто кого одолел; спор заканчивается просьбой царя о благословении.» (2003УолтонДХ_ЧавалесМУ). Сцена, предположительно, была заимствована сочинителями книги «Берешит», либо из «Эпоса о Гильгамеше», либо из хеттской скрижали (см. ПРОЗА О БИБЛЕЙСКОЙ ТРАВМЕ LCF). В ней не единожды говорится о хеттах. Так Авраам покупает поле и пещеру у «сынов Хэйтовых» (Бер. 23:20). Первые две супруги Эйсава, брата Яакова принадлежали этому этносу: «Йыудит, дочь Быэйра Хэйтийца, и Басымат, дочь Эйлона Хэйтийца» (Бер. 26:34-35). 

***

Вавилонская «Поэма о сотворении мира» (Enūma eliš, прибл. 12-й в. до совр. эры) в четвертой главе рассказывает о сражении богов:

«Тиамат и Мардук, мудрец богов, сблизились.
Они сошлись в единоборстве, слились в борьбе.
Господь [Мардук] раскинул сеть и окружил её.
Злой ветер, который он сдерживал за спиной, он выпустил ей в лицо.
Тиамат открыла рот, чтобы проглотить (его).
Он резко толкнул зловещий ветер, так что она не успела сомкнуть губы.
Мощный ветер раздул ей живот.
У нее внутри все перевернулось, она широко раскрыла рот.
Он [Мардук] выпустил стрелу, которая пробила ей [Тиамат] живот.
Она проникла в её внутренности, она пронзила сердце.
Он [Мардук] покорил её [Тиамат] и оборвал её жизнь.
Он бросил на землю ее тушу и встал на ней.» (2021HeinrichAC, ebl.lmu.de)

В данном повествовании Мадрук ниспровергает на землю Тиамат, а в «Эпосе о Гильгамеше» побеждает злой дух, погружая в землю Энкиду. При этом в книге «Берешит» (32:25-30) схватка заканчивается физическим поражением Иакова, но стратегическим проигрышем ангела.

***

Перевод книги «Берешит» на греческий получил наименование «Γένεσις», на латинский – «Genesis», а синонимом на русском стало «Бытие». Нами она расценивается как образец эстетической литературы, своеобразно интерпретируемой религиозными деятелями. В 32-й главе русскоязычного переложения о повреждении LCF сказано: 
«24 И остался Иаков один. И боролся Некто с ним до появления зари;
25 и, увидев, что не одолевает его, коснулся состава бедра его и повредил состав бедра у Иакова, когда он боролся с Ним.
31 И взошло солнце, когда он проходил Пенуэл; и хромал он на бедро свое.
32 Поэтому и доныне сыны Израилевы не едят жилы, которая на составе бедра, потому что [Боровшийся] коснулся жилы на составе бедра Иакова.» 

***

Ночное сражение Патриарха Иакова со сверхъестественной силой в 8-м веке до современной эры упоминает легендарный пророк Осия. В 13-й главе религиозно-этической «Книге пророка Осии» есть слова:
«3 Еще во чреве матери запинал он брата своего, а возмужав боролся с Богом.
4 Он боролся с Ангелом – и превозмог; плакал и умолял Его; в Вефиле Он нашел нас и там говорил с нами.» 
(1996Бибилия).

***

Клинописная табличка E 2014.62 из Урука (Музей Отаго, Данидин, Новая Зеландия), принадлежащая месопотамскому медико-магическому корпусу периода Ахеменидов (547-331 до совр. эры, cdli.earth), живописует битву с духом. На ее лицевой стороне приведены на аккадском языке предписания (лекарства), противодействующие нападению демона Ламашту, а на оборотной стороне содержатся два связанных с этим заклинания. Не исключается, что скрижаль содержит материалы, медицинского собрания Старовавилонского периода. На реверсе таблички в первом заклинании, мы находим фрагменты описания схватки с демоном:

«Это образ … моя плоть и жилы (sa.meš.mu), и левая часть моей плоти … 
[он разбивает, за мной он продолжает] идти, чтобы перерезать горло, 
он стоит готовый … Его «я» подобно мне, его плоть подобна моей плоти. 
Глину из непорочных гор, сало и воск я смешиваю, и я создаю его образ, 
потому что он искал меня, разыскивал меня. 
В вечернюю стражу, в среднюю стражу и в утреннюю стражу 
каждый день, днем ​​и ночью он делал это, 
но в этот день предопределено спасение. Перед тобой я устоял. 
Энки и [его сын] Асалухи послали меня, и я пришел [чтобы] дать жизнь. 
Вы скажете это трижды.» (наш перевод с английского из 2016ZilbergP_HorowitzW).

Тест напоминает библейскую схватку Иакова с ангелом в заключительной части ночи (Берешит 32:25-30). Указание, что «взошла заря» (Берешит 32:27) соответствует утренний страже ночи, которая продолжалась с двух до шести часов утра (1999РинекерФ_МайерГ). На обороте скрижали E 2014.62, кроме текста имеется рисунок человекоподобной фигуры с хвостом, рогами [или длинными ушам], и узкой мордой [козла или волка], изображающей болезнь, которую вылепить и сжечь (2016ZilbergP_HorowitzW). Вероятно, это изображение является визуализацией демона болезни Ламашу (?) в представлении экзорциста (Рис.).

 

Рисунок. Фрагмент реверса глиняной таблички E 2014.62 периода Ахеменидов (547-331 до совр. эры, Музей Отаго, Данидин), возможно, с изображением демона Ламашу; слева - фотография, справа - реконструкция (источники: 2016ZilbergP_HorowitzW, cdli.earth).
 

Примечательно, что аккадский текст на реверсе таблички упоминает «плоть и жилы» (uz]u.meš.mu u sa.meš.mu). Крайние поименованы термином «sa.meš.mu», который обозначал кордоподобные структуры тела (см. LCF на шумерском).

***

Библейский поединок отразился в англосаксонской эпической поэме «Beoƿulf» (Беовульф), написанной после 700 года. В ней одноименным героем побежден Грендель «пришелец мрачный, живший в болотах». В схватке могучий Беовульф вырвал у чудовища руку:
«Неисцелимая в плече нечистого
кровоточащая зияла язва —
сустав разъялся, лопнули жилы;
стяжал в сражении победу Беовульф,
а Грендель бегством в нору болотную
упасся, гибнущий, в берлогу смрадную
бежал, предчуя смерть близкую;
земная жизнь его уже кончилась.» 
(1975ШлапоберскаяС, перевод В. Тихомирова).

В отличие от аутентичной легенды, у Гренделя повреждается плечевой, а не бедренный сустав. Параллели с книгой «Бытие» навевают и сравнение монстра с Каином, погубившего Авеля. Автор «Беовульфа», несомненно, знал Библию.

 ***

Генрих Шютц (Heinrich Schütz) в 1635 – 1636 году сочиняет музыкальное произведение для голосов, органа и виолончели «Musikalische Exequien» (Музыкальные похороны). В завершении первой части (SWV 279) автором включены слова: «Господи, я не оставлю Тебя, пока Ты не благословишь меня» (1636,1992SchützH). Строка подразумевает диалог: «И сказал: отпусти Меня, ибо взошла заря. Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня.» (Быт. 32:26), непосредственно состоявшемуся после эпизода борьбы (Быт. 32:24-25). Известно великолепное исполнение опуса «SWV 279» камерным хором Cantus Polonicus: 

Cantus Polonicus. Musical Exequies II.ogg. (2008WolfL).

 ***

Иоганн Себастьян Бах (Johann Sebastian Bach) сотворил кантату «Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn» (2016BachJS). Это произведение в русском варианте: «Я не отпущу тебя, пока ты не благословишь меня», также обозначаемое «BWV 157», впервые исполнено в 1727 году. Строка о борении (Быт. 32:26) раскрывается в 2 – 4 частях текста кантаты, где слышатся слова, обращенные к Иисусу: «Я не отпущу Тебя, мое спасение, благословение Твое пребудет со мной.». Арии и речитативы к музыке Себастьяна Баха сочинил Кристиан Фридрих Хенрици (Christian Friedrich Henrici) по прозвищу Пикандер (Picander), непосредственно работавший над текстом в 1726 – 1727 годах (J.S. Bach-Foundation).

 ***

В середине 18-го века Чарльз Уэсли (Charles Wesley) поэтически осмысливает события (Быт 32:24-29) в стихотворении «Wrestling Jacob» (Борящийся Иаков). Автор, предавая чувства, образно упоминает анатомические элементы тазобедренного сустава и травматическую патологию LCF в следующих строках гимна:
«…Борясь, я не отпущу Тебя,
Пока не узнаю Твое имя, Твою природу.
Напрасно ты пытаешься смолчать,
Или касаться впадины моего бедра;
Хотя все жилы будут растянуты,
Ты не вырвешься из моих рук.
Борясь, я не отпущу Тебя,
Пока не узнаю Твое имя, Твою сущность.
Хоть моя иссохшая плоть жалуется
И ропщет, чтобы бороться столь долго,
Я поднимаюсь над своей болью;…» 
(1742WesleyJ_WesleyC, перевод наш).

*** 

Райнер Мария Рильке (Rainer Maria Rilke) обыгрывает механизм травмы LCF в стихотворении «Der Schauende» (Созерцатель) из «Книги картинок» (1902RilkeRM). В аллегорических строфах мы находим изображение поединка:
«Так ангел Ветхого завета
нашел соперника под стать,
как арфу он сжимал атлета,
которого любая жила
струною ангелу служила,
чтоб схваткой гимн на нём сыграть.» 
(1966ЛевитинЕ, переводчик Б. Пастернак).

Бард Юрий Вайханский создал проникновенную музыкальную композицию на стихотворение М.Р. Рильке: 


 Cтихотворение «Созерцание» Райнера Рильке (2014ВайханскийЮ).

*** 

Единоборство Патриарха Иакова на берегу реки Иавок (Нахр-эз-Зарка) упомянул обладатель Нобелевской премии Томас Манн (Paul Thomas Mann) в романе «Die Geschichten Jaakobs» (Былое Иакова), впервые изданного в 1933 году (1952MannPT). Иносказательная суть схватки и обстоятельства травмы Патриарха Иакова передается следующими включениями:
«Имя, завоеванное им у Иавока, имя, из-за которого он хромал, Иаков решил и привык не относить к своей особе, а употреблять в более широком значении.»;
«Иуда говорил превосходно, мужественным тоном и убедительно. — Израиль, — говорил он, — сделай над собой усилие, даже если тебе придется бороться с самим собой до рассвета, как когда-то с другим! Это поистине час Иавока, так покажи же себя героем божьим. Пойми, этот человек внизу непреклонен.» 
(2004МаннТ, переводчик С. Апт).

*** 

Вероятно, под впечатлением аутентичного текста Нобелевский лауреат поэт-переводчик Борис Леонидович Пастернак развивает мысль в собственных строках «Мне по душе строптивый норов» из цикла «Художник»:
«Так кто ж он? На какой арене
стяжал он поздний опыт свой?
С кем протекли его боренья?
С самим собой, с самим собой». 
(1943ПастернакБЛ).

*** 

Нелли Закс (Nelly Sachs) поэтесса, также удостоенная Нобелевской премии, использует мотив сражения Патриарха Иакова (Быт. 32:24) в стихотворении «O Israel, Erstling im Morgengrauenkampf» (1961SachsN). В нем Израиль поименован как «Первенец в битве на рассвете…». Произведение впервые опубликовано в сборнике «Sternverdunkelung» (Звездное затмение) в 1949 году (2013EşiaD).

*** 

Философ Ролан Барт (Roland Barthes) обращался к теме ветхозаветной баталии при реке Иавок в критических публикациях. Им научно подмечена художественность истории. Изучая текст, литературный критик оказался озадачен: «… парадоксальной структурой борьбы (парадоксальной по отношению к стереотипу мифических поединков)». Проведенный «Структурный анализ, в строгом смысле этого слова, убедительно приводит к выводу, что Битва с ангелом, — это настоящая сказка…». Р. Барт пишет: «мы имеем здесь дело (по крайней мере, для меня таков оттенок прочтения) со своего рода метонимическим монтажом … Метонимическая логика, как мы знаем, — это логика бессознательного. Поэтому, возможно, именно в этом направлении нам следует продолжить исследование» (1972BarthesR). Размышления над схваткой и текстологический анализ Р. Барт включил и в работу «L’aventure sémiologique» (Семиологическое приключение) (1985BarthesR).

 ***

Даниэль Менагер (Daniel Ménager) интерпретирует битву из книги Бытие «как историю сна», то есть вымысел. Касательно Патриарха Иакова, победившего в таинственной битве, он пишет: «Одно можно сказать наверняка: эта встреча станет решающей. Это преображает характер Иакова, позволяя ему стать патриархом иудео-христианской традиции. Он всегда будет чужд сторонникам безвкусного благочестия и, как ни странно, гораздо больше будет близок агностикам и даже неверующим.» (2012MénagerD).

 ***

Наш анализ с научно-медицинской точки зрения показал, что обсужденный рассказ из книги «Берешит» (Бытие) есть художественное прозаическое сочинение. Оно составлено на основе сновидения, усталого путника после реально полученной травмы тазобедренного сустава (2024АрхиповСВ). В этом ключе LCF мы упомянули в этюде «Истоки библейских преданий в обозрении врача». Нам представилось, что новозаветного Иисуса могло вдохновить к постижению искусства врачевания, в том числе «… нарушение походки после повреждения таинственной жилы «сустава бедра» (связки головки бедра)», описанное в книги «Бытие» (2025АрхиповСВ).


Подробнее:

Музыкальные произведения о библейской травме LCF

театральныЕ постановкИ О библейской травме LCF

проза О Библейской травмЕ LCF

поЭзИЯ О Библейской травмЕ LCF

Изображение эпизода травмы графическими средствами в разделе БИБЛЕЙСКАЯ ТРАВМА.

 

Использованная литература

Bach JS. Cantata BWV 157 «Ich lasse dich nicht, du segnest mich den», 17.11.2016. J.S. Bach Foundation. youtube.com

Barthes R. L’aventure sémiologique. Paris: Seuil, 1985. archive.org

Barthes R. La Lutte avec l’ange: analyse textuelle de Genèse 32, 23-33. In Bovon F (dir). Analyse structurale et exégèse biblique. Neuchâtel: Delachaux et Niestlé, 1972; 27-39. unige.ch

Eşia D. Ringen mit dem Engel: Nelly Sachs und Nichita Stãnescu. Germanistische Beiträge, 2013;32:74-88. uniblaga.eu 

Heinrich AC. Poem of Creation (Enūma eliš) Chapter IV. With contributions by Z. J. Földi, A. Hätinen, E. Jiménez and T. D. N. Mitto. Translated by Benjamin R. Foster. electronic Babylonian Library, 2021. https://doi.org/10.5282/ebl/l/1/2

J.S. Bach-Foundation. Ich lasse dich nicht, du segnest mich denn BWV 157. bachipedia.org

Mann PT. Joseph und seine Brüder. Stockholm: S. Fischer, 1952. archive.org

Ménager D. Chapitre III-Le rire de la philosophie. In: Berranger MP, & Boucharenc M (Eds.). À la rencontre...: Affinités et coups de foudre. Nanterre: Presses universitaires de Paris Nanterre, 2012; 115-129. books.openedition.org

Rilke RM. Das Buch der Bilder. Berlin: Axel Juncker Verlag, 1902. dfg-viewer.de

Sachs N. Fahrt ins Staublose : die Gedichte der Nelly Sachs. Frankfurt am Main: Suhrkamp, 1961. archive.org

Schütz H. Musikalische Exequien (op. 7). Dresden: Wolfgang Seyffert, 1636. cpdl.org

Schütz H. Musikalische Exequien: op. 7; SWV 279-281, hg. von Günter Graulich. Stuttgart: Carus-Verlag, 1992. carusmedia.com

Wesley J, Wesley C. Hymns and Sacred Poems. Bristol: Felix Farley, 1742. archive.org

Wolf L. Cantus Polonicus. Musical Exequies II.ogg., 2008. upload.wikimedia.org (CC BY-SA 4.0). 

Zilberg P, Horowitz W. A Medico-Magical Text from the Otago Tablets, Dunedin New Zealand. Zeitschrift für Assyriologie, 2016;106(2)175-84. degruyter.com

Азимов А. Ближний восток. История десяти тысячелетий. Пер. с англ. Б.Э. Верпаховского. Москва: Центрполиграф, 2002.

Архипов СВ. Истоки библейских преданий в обозрении врача: художественный этюд. О круглой связке бедра. 11.04.2025.

Архипов СВ. Девятый месяц, одиннадцатый день: Рассуждение о XXXII главе книги Бытие; 2-е изд., перераб. и доп. Йоэнсуу: Издание Автора, 2024. Google Play , Google Books.

Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета: канонические; в рус. пер. с параллельными местами и приложением. Москва: Российское Библейское общество, 1996. archive.org

Броер М, Йосифон Д. Пять книг Торы. Русс. перевод Д. Йосифона. Йырушалаим: Мосад арав Кук, 5738 [1978]. archive.org

Вайханский Ю. Созерцание (стихи Р.М. Рильке, перевод Б.Пастернака), 2014. next-portal.ru  ,  blogger.com

Викентьев ВМ. Древне-египетская Повесть о двух братьях. Культурно-исторические памятники древнего востока. Под общ. ред. проф. Б.А. Тураева; Выпуск 4. Москва: Тов. скоропечатни А.А. Левинсон, 1917.

Дьяконов ИМ. Эпос о Гильгамеше (О все видавшем). Пер. с аккадского. Москва – Ленинград: Издательство Академии Наук СССР, 1961.

Крамер С. Шумеры. Первая цивилизация на Земле. Москва: Центрполиграф, 2002.

Левитин Е (Сост.). Звездное небо: Стихи зарубежных поэтов в переводе Бориса Пастернака. Москва: Прогресс, 1966; 78-79. fantlab.ru, imwerden.de

Манн Т. Иосиф и его братья. Перевод с немецкого Соломона Апта. Москва, Мюнхен: Im Werden Verlag, 2004.

Пастернак БЛ. На ранних поездах. Новые стихотворения. Москва: Советский писатель, 1943. tatfrontu.ru , askbooka.ru 

Ринекер Ф, Майер Г. Библейская энциклопедия Брокгауза. Москва: Российское Библейское Общество, 1999. azbyka.ru

Стадников СА. Повесть о Синухете. Египет и сопредельные страны. 2018;3:21-57.

Уолтон ДХ, Мэтьюз ВХ, Чавалес МУ. Библейский культурно-исторический комментарий. В 2-х частях. Часть 1 Ветхий Завет. Перевод с англ. Т.Г. Батухтиной, А.П. Платуновой. Санкт-Петербург: Мирт, 2003. azbyka.ru

Шлапоберская С (Ред). Библиотека всемирной литературы. Серия первая. Том 9. Москва: Художественная литература, 1975.  izbakurnog.historic.ru  ,  norroen.info


                                                                                                               

Автор

Архипов С.В. – кандидат медицинских наук, врач-хирург, травматолог-ортопед.


Цитирование

Архипов СВ. О библейской травме ligamentum capitis femoris в художественных произведениях: краткий литературный обзор. О круглой связке бедра. 18.04.2025. https://kruglayasvyazka.blogspot.com/2025/04/lcf_18.html


История статьи

18.04.2025 - статья опубликована.

18.05.2026 - дополнение статьи.

  

Ключевые слова

ligamentum capitis femoris, ligamentum teres, связка головки бедра, обзор, литература, повреждение, Библия, Тора 



NB! Добросовестная практика использования: копирование для целей критики, обзора, комментариев, исследований и частного изучения в соответствии с Законами об авторском праве: Copyright Laws of the US: 17 U.S.C. §107; Copyright Law of the EU: Dir. 2001/29/EC, art.5/3a,d; Copyright Law of the RU: ГК РФ ст.1274/1.1-2,7.


                                                                  

Популярные статьи

Плотная оформленная соединительная ткань LCF человека. Обзор

  плотнАЯ оформленнАЯ соединительнАЯ ткань  ligamentum capitis femoris ЧЕЛОВЕКА. Обзор Архипов С.В.     Содержание [i]   Резюме [ii]   Введение [iii]   Античность [iv]   Средние века [v]   17-й век [vi]   18-й век [vii]   19-й век [viii]   20-й век [ix]   21-й век [x]   Список литературы [xi]   Приложение [i]   Резюме Представлены цитаты и мнения о плотной оформленной соединительной ткани ligamentum capitis femoris ( LCF ) человека. [ii]   Введение В конце 20-го века наш предметный анализ доступных источников информации показал, что вопрос об особенностях распределения хрящевой ткани в LCF человека в полной мере не прояснен. Занимаясь собственными научными изысканиями, параллельно накапливались и анализировались мнения иных авторов по означенной проблеме. Этот процесс продолжается до сих пор. Здесь мы планируем собрать воедино все значимые цитаты и мысли, касающиеся плотной оформленной соединител...

Великая компиляция. Глава 27

    Книга Берешит как великая компиляция текстов и смыслов Второго переходного периода Египта: пилотная культурологическая, медицинская, археологическая и текстологическая экспертиза преданий против традиционной атрибуции .  Глава 27 С.В. Архипов   Гипотеза Книга «Берешит» (Бытие) была составлена в Египте в 17 веке до современной эры и обрела свою окончательную протографическую форму после минойского извержения.  Над произведением работал египетский врач-энциклопедист и выдающийся писец с азиатскими корнями.   Цель Продемонстрировать, что связка головки бедренной кости (ligamentum capitis femoris) человека была упомянута в книге «Берешит» не позже Второго переходного периода Древнего Египта. Примечание 1. В разделе «Фрагмент книги «Берешит» текст стихов приведен по изданию 1978БроерМ_ЙосифонД. 2. В разделе «Тип сходства и обоснование» содержится результат совместного анализа с ИИ-агентом. 3. В разделе «Египетская или азиатская параллель (аналогии, заимствов...

Рассуждение о морфомеханике. 6.5.12 Продольная сила биоиндукции

    6.5.12 Продольная сила биоиндукции При рассмотрении развития живых систем в онтогенезе, обращает на себя внимание то, что, прежде всего, увеличиваются их продольные размеры. Можно полагать, что возникающие в живых системах потоки биоиндукции влияют не только на их внутреннее строение, но и на размеры тела, его форму. Замечено, что рост органов и тканей происходит вдоль линий биоиндукции, параллельно векторам биоиндукции. Здесь вновь возникает вопрос о направлении вектора биоиндукции, и о том, как его направление соотносится с удлинением живой системы. То, что в соответствии с вектором биоиндукции ориентируются волокнистые структуры – бесспорно. Однако у волокна имеется два конца, которые принципиально неотличимы друг от друга. Какой из них поворачивается в направлении вектора биоиндукции сказать сложно. Вместе с тем в результате изменения направления действия биоиндукции волокнистые структуры не поворачиваются, а синтезируются вновь. Вследствие этого чисто механичес...

11-15-й ВЕК

  11-15 - й  век Каталог   архивированных  публикаций указанного периода:       11-й век 976-1115 T heophilus Protospatharius.  Автор пишет о нормальной анатомии  LCF  и ее соединительной функции. 1012-1024 Avicenna .  Автор пишет о локализации и варианте патологии  LCF , в результате которой возникает вывих бедра.  1039-1065 Giorgi   Mtatsmindeli .  Переводчик упоминает повреждение LCF и отмечает ее наличие у животных. 12-й век 1120-1140 Judah   Halevi . Автор упоминает  LCF  ( גיד ) млекопитающих. 1155Abenezra. Автор обсуждает трактовку термина gid ha-nasheh, обозначающего LCF в книге Берешит.  1176-1178(a) Rambam .  Автор упоминает патологию LCF (גיד) у человека и указывает на наличие этой структуры у животных.  1176-1178( b ) Rambam .  Автор пишет о локализации  LCF  ( גיד ) и приводит ее отличие от сухожилия, кровеносного сосуда или нерва.  1185- 1235 David...

2023АрхиповСВ. 3.4.1 Патоморфология тазобедренного сустава при травме

  Монография: Архипов СВ. Связка головки бедренной кости: функция и роль в патогенезе коксартроза (2023). 3.4 Интраоперационные исследования 3.4.1 Патоморфология тазобедренного сустава при травме   При переломе шейки бедренной кости и ложном суставе шейки бедренной кости без патологии ligamentum capitis femoris визуально изменения в тазобедренном суставе не обнаруживались. Суставные поверхности были гладкие, без дефектов и краевых остеофитов. Глубина ямки вертлужной впадины соответствовала толщине ligamentum capitis femoris. Толщина хряща в верхнем секторе головки бедренной кости была больше, чем в нижнем, приблизительно на 0,5 мм с истончением к периферии. L igamentum capitis femoris не отличалась от нормы, а ее синовиальная оболочка в виде складок распространялась на края вырезки вертлужной впадины, жировую клетчатку дна ямки вертлужной впадины и поперечную связку вертлужной впадины. Данные измерений ligamentum capitis femoris при переломе шейки бедренной кости и ложном суст...