Художественные произведения упоминающие ligamentum capitis femoris (LCF) исключительно редки. К одному из подобных относится стихотворение «Борящийся Иаков» (Wrestling Jacob) Чарльза Уэсли. Ниже перевод на русский язык, выполненный нами. Оригинал на английском доступен по ссылке: 1742WesleyC.
Борящийся Иаков
Кого я все еще держу, но не могу узреть;
Мои товарищи ушли,
И я остался один с Тобой.
С Тобой я намерен провести всю ночь
И бороться до рассвета.
2. Мне не нужно говорить Тебе, кто я,
Мое несчастье или грех, провозгласи;
Ты Сам назвал меня по имени,
Посмотри на Свою руку и прочитай его там.
Но кто, я спрашиваю Тебя, кто Ты?
Назови мне Свое имя, скажи мне сейчас!
3. Напрасно Ты пытаешься освободиться,
Я никогда не ослаблю свои объятья;
Ты ли тот Человек, который умер за меня?
Раскрой тайну Твоей любви;
Борясь, я не отпущу Тебя,
Пока не узнаю Твое имя, Твою сущность.
4. Не откроешь ли Ты мне еще
Твое новое, невыразимое имя?
Скажи мне, я все еще молю Тебя, скажи,
Узнать это теперь я намерен;
Борясь, я не отпущу Тебя,
Пока не узнаю Твое имя, Твою сущность.
5. Напрасно ты пытаешься смолчать,
Или касаться впадины моего бедра;
Хотя все жилы будут растянуты,
Ты не вырвешься из моих рук.
Борясь, я не отпущу Тебя,
Пока не узнаю Твое имя, Твою сущность.
6. Хоть моя сократившаяся плоть жалуется
И ропщет, борясь так долго,
Я поднимаюсь над своей болью;
Когда я слаб, тогда я силён.
И когда вся моя сила иссякнет,
Я буду вместе с Богочеловеком торжествовать.
7. Моя сила ушла, моя природа умирает,
я утопаю под Твоей тяжелой рукой,
Не в силах возродиться и падаю, чтобы подняться;
я падаю, но все же верой устою,
я стою и не отпущу Тебя,
Пока не познаю Твое имя и Твою сущность.
8. Уступи мне сейчас — ибо я слаб,
Но уверен в своем отчаянии;
Говори с моим сердцем, говори благословляя,
Будь побежден моей краткой молитвой;
Говори, или Ты никогда больше не сдвинешься с места,
И скажи мне, имя ли Тебе — Любовь.
9. Это Любовь, это Любовь! Ты умер за
меня,
Я слышу Твой шепот в моем сердце.
Утро наступает, тени исчезают:
Ты – чистая вселенская Любовь;
Для меня, для всех Твоих Недр,
Твоя природа, и Твое имя — Любовь.
Неизреченную благодать я ныне принимаю;
Через веру я вижу Тебя лицом к лицу,
Напрасно я не плакал и не боролся,
Твое естество, и имя Тебе — Любовь.
11. Я знаю Тебя, Спаситель, кто Ты,
Иисус, друг немощного грешника;
Ты не уйдешь с наступлением ночи,
Но останься и люби меня до конца;
Твоя милость никогда не покинет меня,
Твоя природа, и имя Тебе — Любовь.
12. Солнце Правды надо мной
взошло с исцелением в своих крыльях,
Иссушив силу моего естества; от Тебя
душа моя получает жизнь и утешение,
Вся моя помощь сокрыта свыше;
Твоя сущность и имя Твое — Любовь.
пока не закончится короткий жизненный путь;
Вся моя беспомощность, вся моя слабость
От Тебя одного зависит моя сила,
И нет у меня силы двигаться без Тебя;
Твоя сущность, и имя Тебе — Любовь.
14. Хромой, как я есть, я обрел добычу,
Ад, Землю и Грех с легкостью побеждаю;
Я прыгаю от радости, иду своим путем,
И как скачущий олень лечу домой,
Через всю вечность, чтобы доказать
Твою природу и Твое Имя — Любовь.
(1742WesleyJ_WesleyC; 115-118, перевод наш)
Внешние ссылки
Wesley J, Wesley C. Hymns and Sacred Poems. Bristol:
Felix Farley, 1742. archive.org
Автор и принадлежность
Charles Wesley (Чарльз Уэсли, 1707-1788), был английским англиканским священнослужителем, поэтом, автором гимнов. wikipedia.org
![]() |
Charles Wesley Автор портрета John Russell, автор репродукции Magnus Manske; оригинал изображения на ресурсе wikimedia.org (CC0 – общественное достояние, без изменений). |
Комментарий
Гимн написан на основе стихов 32-й главы книги Бытие (Бытие 32:24-32):
24 И остался Иаков один. И боролся Некто с ним до появления зари;
25 и, увидев, что не одолевает его, коснулся состава бедра его и повредил состав бедра у Иакова, когда он боролся с Ним.
26 И сказал: отпусти Меня, ибо взошла заря. Иаков сказал: не отпущу Тебя, пока не благословишь меня.
27 И сказал: как имя твое? Он сказал: Иаков.
28 И сказал: отныне имя тебе будет не Иаков, а Израиль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь.
29 Спросил и Иаков, говоря: скажи имя Твое. И Он сказал: на что ты спрашиваешь о имени Моем? И благословил его там.
30 И нарек Иаков имя месту тому: Пенуэл; ибо, [говорил он], я видел Бога лицем к лицу, и сохранилась душа моя.
31 И взошло солнце, когда он проходил Пенуэл; и хромал он на бедро свое.
32 Поэтому и доныне сыны Израилевы не едят жилы, которая на составе бедра, потому что [Боровшийся] коснулся жилы на составе бедра Иакова.
(Синодальный перевод, 1996Библия)
Источники к комментарию
Ключевые слова
ligamentum capitis femoris, ligamentum teres, связка головки бедра, упоминание, Библия, поэзия, травма, повреждение
NB! Добросовестная практика использования: копирование для целей критики, обзора, комментариев, исследований и частного изучения в соответствии с Законами об авторском праве: Copyright Laws of the US: 17 U.S.C. §107; Copyright Law of the EU: Dir. 2001/29/EC, art.5/3a,d; Copyright Law of the RU: ГК РФ ст.1274/1.1-2,7.